Author Topic: Codex Les Vagues  (Read 646 times)

Offline O

  • Posts: 1820
Codex Les Vagues
« on: December 17, 2014, 02:38:49 PM »
Hablando de Las Huelgas, no me resisto a citar aquí una página que descubrí no hace mucho:
http://www.wikilingua.net/ca/articles/c/o/d/Codex_Las_Huelgas_1032.html

Obviamente está en catalán, pero haber traducido el título... (cf. Codex The Strikes, en inglés, por ejemplo).
Además obviamente por la época no pueden ser las primeras acepciones del significado de huelga1 en el DRAE. Sí las últimas. Y, por la situación del monasterio en las afueras de Burgos, cabe el río Arlanzón, se compadece muy bien con el significado de huelga2, con alguna conexión semántica con la acepción 4 de huelga1.

Además tenemos todos las acepciones del verbo 'holgar' (Del lat. tardío follicāre, soplar, respirar, según el DRAE), sus derivados y conexiones, algunos muy conocidos, otros populares ('fuelle', por ejemplo, aunque este viene del latín 'follis', asociado a la primera acepción de un famoso verbo que no transcribo por si hay alguna alerta malsonante que despierte a los espías; el pobre verbo tiene cinco acepciones y solo se usa y abusa de la última).

Codex Les Vagues, ¡cómo han podido traducirlo?

Offline wdilbert

  • .
  • Posts: 7
Re: Codex Les Vagues
« Reply #1 on: December 18, 2014, 10:32:55 AM »
Codex Les Vagues, ¡cómo han podido traducirlo?
¿No lo habrán metido en el traductor automático? No lo creo, tendrían que haber salido otras perlas como "Santa Maria la Reial de les Vagues" (en lugar de "Santa María la Real de les Vagues") o "Monestir de Sant Diumenge de Sitges" (en lugar "Monestir de Sant Diumenge de Silos"). También le han arreado al nombre del grupo "Vagues Ensemble", pero no al resto de grupos en idiomas distintos del castellano. ¡Cuánta ignorancia/intolerancia!

Offline O

  • Posts: 1820
Re: Codex Les Vagues
« Reply #2 on: December 18, 2014, 11:06:40 AM »
Hombre, buen mes o buen año.
Creía que hablaba para mí mismo nada más, de ahí mi "desenfreno" últimamente.

No me salió muy afortunada la frase que citas, queriendo combinar además exclamación e interrogación. El sentido, por si no quedó claro, era más bien el de "Pero cómo se han atrevido a traducirlo, ¡qué falta de amor!" (por el códice y el sitio). No quería sonar muy ofensivo para los  pergeñantes del bodrio (lo estoy siendo ahora, pero no importa, antes han "ofendido" ellos al códice).

(Y sin embargo, han mantenido 'Las Huelgas' en la dirección de la página;
tal vez alguien 'nuevo', sobrevenido, tuvo un furor uterino/traductor/testicular irresistible).

Offline wdilbert

  • .
  • Posts: 7
Re: Codex Les Vagues
« Reply #3 on: December 19, 2014, 12:30:27 PM »
Creía que hablaba para mí mismo nada más, de ahí mi "desenfreno" últimamente.
Por mí no te cortes. Soy un lector que da poco la lata, solo cuando salen a la luz tonterías como esta, quizá porque últimamente en mi tierra nos están poniendo a prueba, a ver cuánta estulticia institucional somos capaces de aguantar sin contagiarnos. Bueno, me estoy yendo del tema, mejor vuelvo a la contemplación callada.

Offline deodac

  • .
  • Posts: 35
Re: Codex Les Vagues
« Reply #4 on: December 19, 2016, 01:11:48 AM »
qué raro, no puedo abrir esa página del post inicial,
me salen cada vez páginas diferentes de spam con alertas falsas de VIRUS.

Offline O

  • Posts: 1820
Re: Codex Les Vagues
« Reply #5 on: December 19, 2016, 08:54:26 AM »
Habrá desaparecido.
A mí también me salen páginas al azar, en la primera Roberto García recomendándome sonriente El Método Español.
Pensé que habría desaparecido la página madre (http://www.wikilingua.net/) pero tecleándola me han llevado a http://ww12.wikilingua.net/ que tiene un contenido relacionado con la lingua.
Las siguientes veces que he cliqueado en el enlace vago ya se me ha ido siempre a http://ww12.wikilingua.net/

Offline purofuego

  • .
  • Posts: 18
Re: Codex Les Vagues
« Reply #6 on: December 19, 2016, 08:06:07 PM »
wikilingua.net is for sale (minimum offer 90 USD)
http://whois.domaintools.com/wikilingua.net