Author Topic: Kvinterna - středověké Inspirace · Medieval Inspiration (1998/1999)  (Read 176 times)

Offline O

  • Posts: 1982



http://www.sonusantiqva.org/i/K/Kvinterna/1999MedievalInspiration.html





Hablan en las notas de alquimia y transformaciones, pero no llegan a explicar cómo las CSM 166 y 384 han llegado a ser cantigas de amigo. Pero eso es solo una transformación nominal, la gran transformación (no sé si alquímica) le ocurre a la CSM 384. Dicen que es un fragmento (un fragmento de 7:48, donde cabría, sin transformación, dos veces por lo menos). En realidad la cantiga se oye desde 5:29 a 5:42 (flauta; ¿será ese el fragmento?), el resto es una cantinela en estilo lamentoso sefardí, con instrumentos en afinación más que en interpretación. Si además se intenta seguir el texto (lo que no recomiendo, por dicción y transformación) se queda uno con la sensación de cantiga interrupta; creo que solo se 'canta' el estribillo y dos versos de la primera estrofa, pero repitiendo partes, algo así como "Te voy a contar un milagro según me dijeron ... Te voy a contar... cómo un monje bueno ... Te voy a contar, Te voy a contar ..." y se acaba el cuento. Como 'música' (doliente, tal vez un planctus por la cantiga) está bien y se puede escuchar con agrado como lo que es, pero como cantiga me parece que se ha perpetrado un ataque contra ella difícil de superar. No hace falta tomar una cantiga como excusa para esto. Podría haber sido una composición propia, firmada por el grupo o por Hana B. y hubiera quedado estupendamente bien.

Las otras dos cantigas tienen versiones aceptables (bonita bombarda, como en casi todo el disco, en la introducción de la CSM 47). La verdadera cantiga de amigo, totalmente monosilabizada (On das do mar) está bien, sobre todo por los instrumentos; la voz no está mal si se toma como vocalizaciones, independientes de cualquier texto marino o terrestre.

La rosa enflorece es instrumental, muy bonita (¿por qué no será todo el disco así, en vez de tanto experimentar? ¿más vale malo conocido que bueno por conocer?) pero Cuando el Rey Nimrod tiene canto (que no se entiende).

El disco termina con un soplido de shofar.

Que puede que sea el mismo soplido inicial que abre la sección alquímica, en Stvořitel / The Creator, que simplemente la bellísima Criador hasta quando, seguramente la pista más bonita del disco, aunque sea difícil seguir el texto. Se entendía mucho mejor a Anne Azéma y Michael Collver en The Sacred Bridge, a pesar de cantaban a dúo y con desfase. Del resto de la alquimia, no sé si diría como Jorge Salazar en medieval.org ("The first 10 tracks are "new-agey" compositions"), y en todo caso habría que excluir las pistas 1 y 10, 'tradicionales'. Lo que sí sé es que no me apetece mucho escuchar esas pistas, excepto la 5 (Vzduch / Air) con laúd, totalmente diferente del resto y que a veces me parece una transformación (grande) de la CSM 200. Desde luego el despedazamiento de Stella splendens se queda como una curiosidad. La piedra filosofal es bastante más atractiva, una especie de letanía sobre percusiones exóticas, prima hermana de la versión de la CSM 384, en plan sereno.

Buscando en el foro antiguo nuestra historia de comentarios, encontré este:

Quote
Listening their music it is quite understandable why I'm 'afraid' a little of the supposed interpretation of their Liber de Sancti Jacobi.
Their performances are really interesting, though can be quite extraordinary.

Sí, yo también hubiera estado muy precavido.

Offline O

  • Posts: 1982
Hablando de la CSM 384 ('A que por ...') tengo un pequeño problema que de momento no he resuelto.

Muchos discos tienen el título "A que por muy gran fremosura [é chamada Fror das frores]", pero otros suprimen el "muy".

Las biblias oficiales y apócrifas tienen división de opiniones:
http://www.medieval.org/emfaq/composers/cantigas.html#csm384
http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=384
http://www.cantigasdesantamaria.com/csm/384

Como es de las últimas solo está en Escorial MS B.I.2 (códice de los músicos) y allí se ve muy bien el muy, aunque haya que bajar hasta abajo: