Guillaume de Machaut. Messe de Nostre Dame
Schola Cantorum Brabantiae, Rebecca Stewart
medieval.org
Fontys Hogescholen · JLR 20021
2002
cm
1. Introitus Salve sancta Parens * [3:08]
2. KYRIE [11:09]
3. GLORIA [6:46]
4. Graduale Benedicta et venerabilis * [3:19]
5. Alleluia. Per te, Dei Genitrix * [2;49]
6. CREDO [10:02]
7. Offertorium Felix namque * [2:30]
8. SANCTUS [5:07]
9.AGNUS DEI [4:11]
10. Communio Beata viscera * [1:00]
11. ITE MISSA EST [1:22]
* chant grégorien
Sources:
Messe:
Vg - New York, Wildenstein Collection |
A - Paris, Bibliothèque Nationale, fonds français 1584
Grégorien:
C13 - Reims, Bibliothèque Municipale, ms 217
Schola Cantorum Brabantiae
Kazue Goto
Ildikó Hajnal
Ayumi Aoki
Mami Irisawa
Suzanne van der Helm
Els Vanvolsem
Maria Wieggers
Joep van Buchem
Bram Verheijen
Ronald Kuilman
Kaspar Ditters
Ton Debets
maestro di cappella
Rebecca Stewart
Enregistrement: Cathédrale Notre-Dame de Reims, october 2001
Prise de son : Jérôme Lejeune
lllustration de la couverture : Agnus Dei de la Messe de Nostre Darne, ms. A fol. 449 verso
© & ℗ JLR
De realisatie van deze CD was voor ieder van ons een onvergetelijke
ervaring. Zonder de structurele en daadwerkelijke steun van Fontys
Hogescholen en het Brabants Conservatorium zouden wij deze unieke
belevenis nooit met u hebben kunnen delen. Verder gaat onze
allerhartelijkste dank uit naar père Jean-Marie Guerlain,
Jean-Pierre Colinart, Serge Vanvolsem en Theo Rikken, dankzij wie de
opname in de kathedraal van Reims kon plaats vinden.
The realisation of this CD has been an unforgettable experience for
each one of us. It would never have been possible without the financial
support of the Fontys University and the Brabants Conservatorium. We
would also like to extend our deep thanks to Father Jean-Marie
Guerlain, Jean-Pierre Colinart, Serge Vanvolsem and Theo Rikken,
through whose direct help it became possible to make the recording in
Reims cathedral.
... ET IN TERRA PAX
"Qui de sentement ne fait,
son dit et son chant contrefait."
[Wie zijn gevoelens niet volgt, vervalst zijn woorden en zijn gezang.]
Guillaume de Machaut, Le Livre du Voir Dit, brief VIII (1363-1365)
Reims, oktober 2001. De sierlijke gewelven van de kathedraal hebben
zich ontdaan van de laatste bezoekers en maken zich op om de
nachtelijke stilte te omhelzen. Toch is de kathedraal niet leeg ...
Enkele studenten van de Schola Cantorum Brabantire uit het Brabants
Conservatorium in Tilburg hebben zich vrijwillig laten insluiten, samen
met hun maestro di cappella Rebecca Stewart. Als deze zangers zich
verzamelen rond een groot koorboek, geplaatst op een hoge standaard, en
in spanning het moment afwachten waarop zij hun stemmen mogen laten
weerklinken, als zij begonnen zijn aan het project waarvan u het
resultaat in handen houdt, is dat omdat ze bovenstaande woorden van
Grand Maistre Guillaume niet vergeten zijn.
Het begin van het verhaal situeert zich een jaar voordien, toen Dr. Stewart besloot om Machauts Messe de Nostre Dame
op het programma te zetten van de Schola Cantorum. De keuze van het
manuscript waaruit gezongen zou worden, viel op het zogenaamde
'Voguémanuscript'. Dit is niet alleen het oudste handschrift
waarin de Mis voorkomt, maar waarschijnlijk ook het mooiste
Machautmanuscript dat tijdens zijn leven werd vervaardigd. Het
Vogué-manuscript was eigendom van markies Melchior de
Vogué, werd rond 1930 verkocht aan Georges Wildenstein en maakt
sindsdien deel uit van de Wildenstein Collection. In 1977 kregen vier
wetenschappers voor het laatst toestemming het manuscript te
bestuderen; sindsdien is het niet meer toegankelijk, hoewel het voor
een fabelachtige prijs wordt aangeboden op internationale
antiekmarkten. Dankzij de generositeit van Machaut-specialist Daniel
Leech-Wilkinson kon de Schola beschikken over een zwart-wit reproductie
van dit bijzondere manuscript.
Tijdens de winter van 1359-1360 werd Reims bezet door het Engelse leger. Machaut componeerde zijn Messe de Nostre Dame
in de jaren die hierop volgden en benadrukte zijn - nog steeds actuele
- vredeswens door een opvallende zetting (in zeer lange notenwaarden)
van de woorden "et in terra pax" bij het begin van het Gloria.
In diezelfde periode werden in de kathedraal van Reims verschillende
fondsen opgericht ter ere van Maria. Hierbij werd gewoonlijk van de
kanunniken verwacht dat ze elke zaterdag een devotiemis zongen voor
Maria zolang de geldschieter in leven was. Na zijn overlijden werd deze
devotiemis vervangen door een herdenkingsmis voor zijn ziel.
Guillaume's broer, Jean de Machaut was medeverantwoordelijk voor het
beheer van dit fonds in de jaren vóór Machaut de Messe de Nostre Dame schreef. Het grafschrift van beide broers vermeldt bovendien dat ze zelf ook een dergelijke fondation stichtten:
Guillelmus de machaudio . suusque Johannes frater
Sunt in loco concordio . iuncti sicut ad os crater
Horum anniversarium . est iuxta petiturium
Oratio pro defunctis . diebus sabbathi cunctis
Pro animarum eorum . amicorumque suorum
Dicetur a sacerdote . celebraturo devote
Ad roellam in altari . missam que debet cantari *
[Guillaume de Machaut en zijn broer Johannes / Zijn hier broederlijk
verenigd / Ter herdenking z.al volgens hun wens / Het gebed voor de
overledenen, elke zaterdag, / Ter nagedachtenis van hun ziel en die van
hun vrienden / Worden gezegd door een priester en devoot worden
gecelebreerd/ Aan het altaar bij de roella (= een herdenkingssteen in
de vloer van de kathedraal voor het martelaarschap van bisschop
Nicasius van Reims,) met een gezongen mis.]
Deze opname plaatst de Messe de Nostre Dame
dan ook binnen het liturgisch kader van een Mariale devotiemis. Het
gregoriaanse proprium dat hierbij aansluit, werd gevonden in een
missaal dat in de XIVde eeuw in de kathedraal van Reims gebruikt werd
(mogelijk door Machaut zelf) en nu bewaard wordt in de
Bibliothèque Municipale van Reims (ms 217 C13). De metrische
uitvoering van het gregoriaans volgt de notatie van dit manuscript zo
goed mogelijk. De opname werd gerealiseerd in de kathedraal zelf.
Hoewel dit enig achtergrondgeruis tot gevolg heeft, gaf het tot klinken
brengen van deze mis in de kathedraal waarvoor zij meer dan zes eeuwen
geleden werd gecomponeerd, het project een onschatbare meerwaarde.
Machauts mis heeft een tweevoudig muzikaal uitgangspunt: enerzijds is
ze gefundeerd op het gregoriaans, gezien door de ogen van de Xlllde
eeuwse motettraditie, anderzijds op Machauts ervaring als
chansondichter en - componist en zijn bijzondere affiniteit met de
Franse taal. Voor Machaut zijn het levée-gevoel
(waarbij de 'opmaat' meer nadruk krijgt dan de 'maat' zelf) en de
afwisseling van korte en lange lettergrepen, hier onlosmakelijk mee
verbonden. De vertaling van deze twee principes in mensuraal
georganiseerde ritmische patronen geeft de melodieën hun typische
Franse "cadence", terug te vinden op alle ritmische niveaus. De aanloop
naar alle belangrijke cadenzen wordt gekenmerkt door een
spanningsopbouw die deze proporties volgt.
Compositie-technisch kan men de mis als volgt schematiseren:
Ordinarium | modus | gregoriaans model | isoritmische motetstijl | homoritmische recitatieve conductusstijl |
|
Kyrie | I I I | re |
Kyrie IV cunctipotens genitor |
x | |
II II II | |||||
III III IV | |||||
Gloria | re | (Gloria VI) | x | ||
Amen | |||||
Credo | re | x | |||
Amen | panisoritmie | ||||
Sanctus | fa | Sanctus XVII | x | ||
Agnus Dei I II I | fa | Agnus Dei XVII | x | ||
Ite missa est | fa | Benedicamus XVII | x |
Els Vanvolsem
* Geciteerd in Daniel LEECH-WILKINSON, Machaut's Mass. An Introduction, Oxford, Clarendon Press, 1990, p.10
... ET IN TERRA PAX
"Qui de sentement ne f ait,
son dit et son chant contrefait."
[He who ignores sentiment, makes of his words and his song a mockery.]
Guillaume de Machaut, Le Livre du Voir Dit, letter VIII (1363- 1365)
Reims, October 2001. The gracious vaults of the cathedral of Our Lady
have relinquished their last visitors, and are preparing to welcome in
the night. But today they are not alone. Certain students from the
Schola Cantorum Brabantire of the Conservatoire of Brabant, in the
Dutch city of Tilburg, together with their maestro di cappella, Rebecca
Stewart, have agreed to be locked in. They gather around a large
choirbook placed on a lectern, waiting in anticipation for the moment
when they may begin to fill "la Grande Dame" with the sound of their
voices. They are embarked on a project whose result you hold in your
hand. The above words of Grand Maistre Guillaume are their guide.
The story began one year earlier, when Dr. Stewart decided to put the Messe de Nostre Dame
on the syllabus of the Schola Cantorum. The Vogue manuscript was
chosen, not only because it was the oldest surviving source, but also
because of its great beauty. In 1930 this manuscript, which belonged to
the Marquis of Vogue, was sold to George Wildenstein. After being shown
to four academics in 1977, the manuscript has been locked away from the
world, although it is being offered for sale on the international
antiques market at a fabulous price. We are grateful to the Machaut
specialist Daniel Leech-Wilkinson, who generously provided the Schola
with a black and white reproduction of this remarkable manuscript.
During the winter of 1359-60 Reims was besieged by the English army. Machaut composed his Messe de Nostre Dame in the years immediately following. He expressed what must have been a very present longing for peace by setting the words "et in terra pax"
at the beginning of the Gloria in very long notes. During this period
the practice was established in the cathedral of singing masses every
Saturday in honour of the Virgin Mary. These masses were sung for
particular benefactors, and after their death for the preservation of
their souls. One of the duties of Guillaume's brother, Jean de Machaut,
was to regulate these services at Reims Cathedral. The epitaph of the
two brothers indicates that they too had founded a sung mass:
Guillelmus de machaudio . suusque Johannes frater
Sunt in loco concordio . iuncti sicut ad os crater
Horum anniversarium . est iuxta petiturium
Oratio pro defunctis . diebus sabbathi cunctis
Pro animarum eorum . amicorumque suorum
Dicetur a sacerdote . celebraturo devote
Ad roellam in altari . missam que debet cantari*
[Guillaume de Machaut and his brother Jean I Are joined in this
harmonious place as cup to mouth. I Their memorial is, according to
their wish, I That the prayer for the dead, on every Saturday, I For
their souls and for those of their friends, I May be said by a priest
and celebrated devoutly, I At the altar by the roella, (= a stone
placed in the floor of the cathedrale of Rei ms to commemorate the
martyrdom of bishop Nicasius of Reims) during a sung mass.]
In accordance with the liturgical requirements of the time this recording places the Messe de Nostre Dame
in the context of a devotional mass to the Virgin Mary. The Gregorian
propers are sung from a notated missal used at Reims Cathedral during
the 14th century (and so possibly also by Machaut himself), now kept at
the Bibliotheque Municipale in Reims under the shelfmark ms 217 C 13.
Our metrical interpretation of the chant attempts to follow the
notation in this manuscript. The recording was made in the cathedral
itself, even though some background noise was inevitable. The idea that
it was still possible to sing this unique mass in the very place in
which it was born and first sung lent to this project a priceless
dimension.
Machaut's Mass has a twofold musical inspiration. On the one hand,
Gregorian chant as seen through the eyes of a 14th-century connoisseur
of the thirteenth-century motet, and on the other, the poetic gifts of
Machaut, the composer of chansons, with his deep affinity with the
French language. For him, the language - and therefore the music - was
inseparable from such considerations as the alternation of short and
long syllables, and the principle of the levée,
which is a raising or lifting of the syllable or short beat, so that
the upbeat or anti accent receives more emphasis than the beat or
accent. These two principles can be found at every rhythmic level in
the mass, which makes inevitable a steady growth of tension towards the
cadence.
The compositional structure of the mass can be described in the form of a table (see above).
The Kyrie, Sanctus, Agnus and Ite missa est differ from the Gloria and the Credo
in the extent to which they maintain their close links to the Gregorian
chant melodies and in their use of the technique of isorhythm (the
artificially conceived, literal repetition of a an abstract rhythmic
pattern). This forms the structure of the tenor and contratenor and
even leaves its traces in the two upper voices. The lower voice pair
determines not only the musical structure of each movement but, by
extension, the possibilities of rhythmic and melodic expression in the
two freer upper voices. The first part of the nine-fold Kyrie pays
direct tribute to the 13th-century motet : the tenor is written in the
then much used third rhythmic mode [3-1-2-3 beats]
Whereas in the five isorhythmic sections the two upper voices move much faster than the tenor and the contratenor, in the Gloria and the Credo
homophony is the rule. Their character is much more narrative and
declamatory, which allows Machaut, by exploiting his musical and poetic
talents, to follow the cadence of French Latin meticulously.
The Schola Cantorum tries as much as possible to respect this by
employing French vocal techniques and a French pronunciation of the
Latin, by imbueing it, in fact, with a fullbodied French flavour.
Although the Mass in Machaut's time would probably have been sung by
only four specially trained singers, pedagogical considerations
determined that the voices be doubled.
Machaut supervised the production of the Vogue manuscript closely. For
this reason, errors are minimal. However, certain inconsistencies in
text underlay do exist in the Sanctus and Agnus Dei. These could only
be resolved by constant reference to the isorhythmic structure. For the
detection of wrong notes, singing from the choirbook proved a valuable
aid. Because each part is notated in the choirbook separately, no
visual help is provided. This considerably enhances the singer's
auditory capacity to evaluate style, and therefore to find scribal
errors because of their stylistic incompatibility. Lastly, many
accidentals are indicated in the manuscript, but many others are such
an integral part of the mode of a particular melody, or of a particular
harmonic combination, that the singers had no need for visual
clarification. This stylistic feeling forms the most important
ingredient in the solution of musica ficta (altered pitch) problems and
in the solution to the few notational mistakes. In addition to studying
the historical sources, context and vocal techniques, our 'authenticity' was based primarily on acquiring a feeling for the French
language, in an effort to come as close as possible to Machaut's music.
We invite you now to accompany us on this journey of the heart. 'Qui de sentement ne fait ... '
Translation: Paul Shannon
*cited in Daniel Leech-Wilkinson, Machaut's mass. An introduction, Oxford, Clarendon Press, 1990, p.10.