Flores de España / chant1450
Orient & Occident in Spanish Renaissance





chant1450.ch
mahmoudturkmani.com
Christophorus CHR 77374

2013






Plainchant (c 1500) / Crossover
1. Kyrie in festivitatibus Beatissime Virginis Marie  [3:56]

Johannes ANCHIETA (c 1462-1523)
2. Domine Jesu Christe  [3:11]

Mahmoud Turkmani
3. Alîl / قليل  (« Wenig / A Little »)  [2:11]

Plainchant (c 1500)
4. Gloria in festivitatibus Beatissime Virginis Marie  [5:40]

Antonio RIBERA (fl. early 16th century)
5. Rex autem David  [2:25]

Mahmoud Turkmani
6. Fîkra / قفكرة  (« Gedanke / A Thought »)  [3:12]

7. Anónimo (c 1500). In passione Domini  [3:10]

Pedro de Escobar (c 1465-c 1535)
8. Stabat mater  [3:46]

Mahmoud Turkmani
9. Akîd / أكيد  (« Sicher / Sure »)  [4:21]

Plainchant(c 1500) / Crossover
10. Sequentia  [2:57]

Mahmoud Turkmani
11. Ghamza / غمزة  (« Zwinkern / Blinking »)  [3:24]

Plainchant(c 1500) / Crossover
12. Sanctus de Beatissima Maria  [5:18]

13. Johannes ANCHIETA. Virgo et mater  [2:43

MILANS (fl. early 16th century)
14. O rex noster  [3:13]

Mahmoud Turkmani
15. Sârsara / ثرثرة  (« Schwätzchen / A Chin-Wag »)  [2:15]

16. Antonio RIBERA. Ave Maria  [2:39]

Plainchant(c 1500) / Crossover
17. Agnus Dei in festivitatibus Beatissime Virginis Marie  [5:40]







Mahmoud Turkmani · Oud

chant 1450

Javier Robledano Cabrera · Countertenor
Daniel Manhart · Tenor
Juan Díaz de Corcuera · Tenor
Ismael González Arróniz · Bass
Nicolas Savoy · Tenor (Gregorian chant)




Mahmoud Turkmani appears by courtest of ENJA RECORDS



Coproduction with SRF 2 Kultur & Forum Alte Musik Zürich

Executive producer SRF2 Kultur: Roland Wächter
Executive producer note 1 music: Joachim Berenbold
Recording: 21.-26.02.2011, 29.01.2012, St. Germanus, Seewen (Switzerland)
Recording engineer & mastering: Roland Kupferschmied, aTonArte, Wald (Switzerland)
Editing: Daniel Manhart, Home Productions, Rapperswil (Switzerland)
Project supervision: Esther Ineichen
Booklet editor & layout: Joachim Berenbold
Artist photos: Peter Krause, concert at Schwäbisch Hall, Kleincomburg, 14.08.2010
Cover photo: “alhambra II“ Michael Zimmermann (www.michael-zimmermann.de)
Translations: David Babcock (English) · Sylvie Coquillat (français) · Roland Wächter (lateinisch/deutsch)
Ⓟ + © 2013 note 1 music gmbh, Heidelberg (Germany)







Musik in Spanien um 1500...

... klang sehr verschieden. Die schriftlich-gelehrten Kompositionstechniken für Kirchen- und Hofmusik waren den musikalischen Zentren des damaligen Europas (Norditalien, Frankreich, Burgund) entlehnt. Andererseits brachten verschiedene zugewanderte Kulturen ihre eigene, traditionelle Musik nach Spanien mit: Juden, Mauren (Araber), Gitanos (Zigeuner). So entstand ein Nebeneinander von zwei sich kaum berührenden Musikwelten, die sich durch Funktion, Schriftlichkeit und soziale Gebundenheit massiv unterschieden. Flores de España führt beide Welten zusammen: chant 1450 singt einerseits geistliche A cappella-Stücke, Mahmoud Turkmani dagegen spielt Improvisationen auf der Oud, einer Laute der traditionellen arabischen Musik. So begegnen sich Ost und West, Improvisation und Komposition, Instrumental- und Vokalmusik. In dieser Begegnung wird auf sinnfällige, konkrete Weise hörbar, was den Unterschied zwischen Morgenland und Abendland ausmacht – aber auch, dass die melodischen Idiome nicht weit voneinander entfernt liegen und sogar gemeinsame, stimmige Aussagen möglich machen. So entstehen, quasi als Höhepunkt des kulturellen Rendezvous, eigentliche Crossover-Stücke: Die Oud spielt zu gregorianischen Melodien, die beiden Welten verbinden sich und generieren eine neue, noch nie gehörte Musik.

Flores de España gleicht einer Entdeckungsreise: Musik, die seit 500 Jahren nicht mehr gehört worden ist, erklingt neu. Juan Díaz de Corcuera hat alle Vokalstücke eigens für dieses Programm von der Mensuralnotation in moderne Partituren transkribiert. Von den Komponisten ist allein Johannes Anchieta einem grösseren Kreis von Interessierten geläufig, seine Motette Domine Jesu Christe ist das einzige bekanntere Stück dieses Repertoires. Dazu kommen aber kaum je aufgeführte Namen wie Escobar, Milans, Ribera und ein Anonymus aus verschiedenen Quellen. Alle Werke dieser spanischen Komponisten um 1500 erscheinen nun erstmals auf CD – vergessene Musikperlen wiederzubeleben, die seit langer Zeit in alten Manuskripten geschlummert haben, ist ein wichtiges Ziel dieser Aufnahmen.

Neben Stücken zu konkreten liturgischen Gelegenheiten (Stabat mater / In passione Domini zum Karfreitag) und biblischen Geschichten (Rex autem David) finden sich Motetten zur Marienverehrung: Virgo et Mater sowie Ave Maria. Domine Jesu Christe und O rex noster sind nicht direkt für den liturgischen Gebrauch bestimmt, sondern im weiteren Sinne „Andachtsmusik“. Der Text von Domine Jesu Christe stammt aus den Horae de passione Domini, einer speziellen Leidensandacht, die im 15. Jahrhundert in den Stundenbüchern überliefert ist. O rex noster enthält teilweise Texte aus der Messe zum Aschermittwoch und wurde wohl in diesem Zusammenhang gesungen. Allen Motetten gemeinsam und typisch für die spanische, geistliche Mehrstimmigkeit jener Zeit ist die Schlichtheit des musikalischen Satzes: Vierstimmige, blockhaft angelegte Teile wechseln sich mit Duetten ab, die Polyphonie ist einfach, die Phrasen sind kurz, Imitation und cantus firmus-Technik spielen kaum eine Rolle.

Jede Kathedrale auf der iberischen Halbinsel hatte um 1500 ihre eigene Gregorianik-Tradition, wobei sich die einzelnen Melodien an den verschiedenen Orten nur geringfügig unterschieden. Der 1373 in Spanien gegründete Orden der Hieronymiten wählte die Gregorianik der Kathedrale von Toledo für sich aus. Kyrie, Gloria, Sequentia und Agnus Dei der vorliegenden Aufnahmen stammen aus dieser sogenannten Hieronymiten-Toledo-Tradition, das Sanctus aus einer Quelle, die um 1500 in Spanien kopiert wurde. Alle diese Gregorianik-Stücke enthalten kunstvolle Tropen, dem normalen Messetext wurden also zusätzliche Texte – hier zur Marienverehrung – ein- oder angefügt. So erklingt ein fast komplettes Messe-Ordinarium für Festtage zu Ehren Marias. Die Interpretation der Gregorianik richtet sich nach zwei spanischen Quellen des 16. Jahrhunderts, die die Aufführungspraxis des Canto llano detailliert referieren – auch dies ein zentrales Forschungsgebiet von Juan Díaz de Corcuera.

Mahmoud Turkmani hat seine Solostücke speziell für diese CD entworfen. Sie entstanden aus einem improvisatorischen Spielprozess, haben sich die Frische des ersten Wurfs bewahrt und mäandern kunstvoll zwischen Komposition und Improvisation: Was im Voraus gebaute Idee war und was grad im Moment erfunden wird, das lässt sich in diesen virtuosen Fantasien kaum voneinander trennen.

Daniel Manhart


Spanish music around 1500 ...

... reflected a variety of different facets. The academic compositional techniques for music performed in church and at court had been acquired from the European musical centres of this period (northern Italy, France and Burgundy). In contrast, waves of immigrant cultures had also brought their own traditional musical styles to Spain: Jews, Moors (Arabs) and Gitanos (Gypsies), resulting in the evolution of two co-existing musical worlds with almost no common elements, clearly distinguished from one another in their function, written form and social cohesion. Flores de España brings these two worlds together: chant 1450 performs sacred a capella works interspersed by Mahmoud Turkmani’s improvisations on the oud, a lute used in traditional Arabic music. The recording is a meeting between east and west, improvisation and composition and instrumental and vocal music. The juxtaposition distinctly underlines the audible differences between orient and occident, but simultaneously reveals that the melodic idioms are not really so far apart and can even be combined to form a coherent musical language. The genuine crossover works provide the highlight of this cultural rendezvous: the oud accompanies the Gregorian melodies, uniting the two worlds and thereby generating new music which has never been heard before.

We embark on a virtual voyage of discovery in Flores de España: fresh light is shed on compositions which have not been heard for 500 years. Juan Díaz de Corcuera has transcribed the vocal works preserved in mensural notation to create modern vocal scores especially for this programme. Only one of the composers will be familiar to musicians with a special interest in this area: Johannes Anchieta whose motet Domine Jesu Christe is the only betterknown work within this repertoire. The recording also includes compositions by unfamiliar names such as Escobar, Milans and Ribera and an anonymous piece from a variety of sources. All works by these Spanish composers active around 1500 are issued on CD for the very first time; the resuscitation of neglected musical gems which have long slumbered in old manuscript collections was a primary objective of this recording.

Alongside works written for specific liturgical occasions (Stabat mater / In passione Domini for Good Friday) or based on Bible stories (Rex autem David), we also hear motets in adoration of the Virgin Mary: Virgo et Mater, Ave Maria. Domine Jesu Christe and O rex noster were not specifically intended for liturgical utilisation and should be considered as “devotional music” in a wider sense. The text of Domine Jesu Christe is taken from the Horae de passione Domini, special devotional verses on the subject of the Passion, which have survived in fifteenth century books of hours. O rex noster also contains certain texts from the Ash Wednesday Mass and was presumably performed within this context. The simplicity of the musical structure of all motets is typical of Spanish contrapuntal sacred music: four-voice blocks in alternation with duets, simple polyphony, short phrases and scant use of imitation or cantus firmus techniques.

Around 1500, every cathedral across the entire Iberian Peninsula had its individual Gregorian tradition, although the melodies utilised in different locations only display slight variations. The Hieronomites, an order established in Spain in 1373, chose to use the Gregorian plainsong from the Cathedral of Toledo. The Kyrie, Gloria, Sequentia and Agnus Dei on this recording all originate from this so-called Hieronymite Toledo tradition, whereas the Sanctus has been taken from a source which was copied in Spain around 1500. All sections of this Gregorian music contain ornate tropes: the normal mass text has therefore been supplemented by additional texts, in this case in adoration of the Virgin Mary, producing an almost complete setting of the Ordinary of the Mass for high festivals devoted to the glory of the Blessed Virgin. Our interpretation of Gregorian plainsong is oriented to two Spanish sources dating back to the sixteenth century which contain detailed references to the performance practice of Canto llano: this also forms a focal point of Juan Díaz de Corcuera’s research activities.

Mahmoud Turkmani has conceived his solo works especially for this CD. The pieces originated from an improvisatory performance process, retaining the spontaneity of their origins and meandering artistically between composition and improvisation. It is almost impossible to distinguish between the original underlying concepts of the music and its spontaneous improvisatory
elements.

Daniel Manhart