chant1450.ch
mahmoudturkmani.com
Christophorus CHR 77374
2013
Plainchant (c 1500) / Crossover
1. Kyrie in festivitatibus Beatissime Virginis Marie [3:56]
Johannes ANCHIETA (c 1462-1523)
2. Domine Jesu Christe [3:11]
Mahmoud Turkmani
3. Alîl / قليل (« Wenig / A Little ») [2:11]
Plainchant (c 1500)
4. Gloria in festivitatibus Beatissime Virginis Marie [5:40]
Antonio RIBERA (fl. early 16th century)
5. Rex autem David [2:25]
Mahmoud Turkmani
6. Fîkra / قفكرة (« Gedanke / A Thought ») [3:12]
7. Anónimo (c 1500). In passione Domini [3:10]
Pedro de Escobar (c 1465-c 1535)
8. Stabat mater [3:46]
Mahmoud Turkmani
9. Akîd / أكيد (« Sicher / Sure ») [4:21]
Plainchant(c 1500) / Crossover
10. Sequentia [2:57]
Mahmoud Turkmani
11. Ghamza / غمزة (« Zwinkern / Blinking ») [3:24]
Plainchant(c 1500) / Crossover
12. Sanctus de Beatissima Maria [5:18]
13. Johannes ANCHIETA. Virgo et mater [2:43
MILANS (fl. early 16th century)
14. O rex noster [3:13]
Mahmoud Turkmani
15. Sârsara / ثرثرة (« Schwätzchen / A Chin-Wag ») [2:15]
16. Antonio RIBERA. Ave Maria [2:39]
Plainchant(c 1500) / Crossover
17. Agnus Dei in festivitatibus Beatissime Virginis Marie [5:40]
Mahmoud Turkmani · Oud
chant 1450
Javier Robledano Cabrera · Countertenor
Daniel Manhart · Tenor
Juan Díaz de Corcuera · Tenor
Ismael González Arróniz · Bass
Nicolas Savoy · Tenor (Gregorian chant)
Mahmoud Turkmani appears by courtest of ENJA RECORDS
Coproduction with SRF 2 Kultur & Forum Alte Musik Zürich
Executive producer SRF2 Kultur: Roland Wächter
Executive producer note 1 music: Joachim Berenbold
Recording: 21.-26.02.2011, 29.01.2012, St. Germanus, Seewen (Switzerland)
Recording engineer & mastering: Roland Kupferschmied, aTonArte, Wald (Switzerland)
Editing: Daniel Manhart, Home Productions, Rapperswil (Switzerland)
Project supervision: Esther Ineichen
Booklet editor & layout: Joachim Berenbold
Artist photos: Peter Krause, concert at Schwäbisch Hall, Kleincomburg, 14.08.2010
Cover photo: “alhambra II“ Michael Zimmermann (www.michael-zimmermann.de)
Translations: David Babcock (English) · Sylvie Coquillat
(français) · Roland Wächter (lateinisch/deutsch)
Ⓟ + © 2013 note 1 music gmbh, Heidelberg (Germany)
Musik in Spanien um 1500...
... klang sehr verschieden. Die
schriftlich-gelehrten Kompositionstechniken für Kirchen- und Hofmusik
waren den musikalischen Zentren des damaligen Europas (Norditalien,
Frankreich, Burgund) entlehnt. Andererseits brachten verschiedene
zugewanderte Kulturen ihre eigene, traditionelle Musik nach Spanien mit:
Juden, Mauren (Araber), Gitanos (Zigeuner). So entstand ein
Nebeneinander von zwei sich kaum berührenden Musikwelten, die sich durch
Funktion, Schriftlichkeit und soziale Gebundenheit massiv
unterschieden. Flores de España führt beide Welten zusammen:
chant 1450 singt einerseits geistliche A cappella-Stücke, Mahmoud
Turkmani dagegen spielt Improvisationen auf der Oud, einer Laute der
traditionellen arabischen Musik. So begegnen sich Ost und West,
Improvisation und Komposition, Instrumental- und Vokalmusik. In dieser
Begegnung wird auf sinnfällige, konkrete Weise hörbar, was den
Unterschied zwischen Morgenland und Abendland ausmacht – aber auch, dass
die melodischen Idiome nicht weit voneinander entfernt liegen und sogar
gemeinsame, stimmige Aussagen möglich machen. So entstehen, quasi als
Höhepunkt des kulturellen Rendezvous, eigentliche Crossover-Stücke: Die
Oud spielt zu gregorianischen Melodien, die beiden Welten verbinden sich
und generieren eine neue, noch nie gehörte Musik.
Flores de España
gleicht einer Entdeckungsreise: Musik, die seit 500 Jahren nicht mehr
gehört worden ist, erklingt neu. Juan Díaz de Corcuera hat alle
Vokalstücke eigens für dieses Programm von der Mensuralnotation in
moderne Partituren transkribiert. Von den Komponisten ist allein
Johannes Anchieta einem grösseren Kreis von Interessierten geläufig,
seine Motette Domine Jesu Christe ist das einzige bekanntere
Stück dieses Repertoires. Dazu kommen aber kaum je aufgeführte Namen wie
Escobar, Milans, Ribera und ein Anonymus aus verschiedenen Quellen.
Alle Werke dieser spanischen Komponisten um 1500 erscheinen nun erstmals
auf CD – vergessene Musikperlen wiederzubeleben, die seit langer Zeit
in alten Manuskripten geschlummert haben, ist ein wichtiges Ziel dieser
Aufnahmen.
Neben Stücken zu konkreten liturgischen Gelegenheiten (Stabat mater / In passione Domini zum Karfreitag) und biblischen Geschichten (Rex autem David) finden sich Motetten zur Marienverehrung: Virgo et Mater sowie Ave Maria. Domine Jesu Christe und O rex noster
sind nicht direkt für den liturgischen Gebrauch bestimmt, sondern
im weiteren Sinne „Andachtsmusik“. Der Text von Domine Jesu Christe stammt aus den Horae de passione Domini, einer speziellen Leidensandacht, die im 15. Jahrhundert in den Stundenbüchern überliefert ist. O rex noster
enthält teilweise Texte aus der Messe zum Aschermittwoch und wurde wohl
in diesem Zusammenhang gesungen. Allen Motetten gemeinsam und typisch
für die spanische, geistliche Mehrstimmigkeit jener Zeit ist die
Schlichtheit des musikalischen Satzes: Vierstimmige, blockhaft angelegte
Teile wechseln sich mit Duetten ab, die Polyphonie ist einfach, die
Phrasen sind kurz, Imitation und cantus firmus-Technik spielen kaum eine
Rolle.
Jede Kathedrale auf der iberischen Halbinsel hatte um
1500 ihre eigene Gregorianik-Tradition, wobei sich die einzelnen
Melodien an den verschiedenen Orten nur geringfügig unterschieden. Der
1373 in Spanien gegründete Orden der Hieronymiten wählte die Gregorianik
der Kathedrale von Toledo für sich aus. Kyrie, Gloria, Sequentia und Agnus Dei der vorliegenden Aufnahmen stammen aus dieser sogenannten Hieronymiten-Toledo-Tradition, das Sanctus
aus einer Quelle, die um 1500 in Spanien kopiert wurde. Alle diese
Gregorianik-Stücke enthalten kunstvolle Tropen, dem normalen Messetext
wurden also zusätzliche Texte – hier zur Marienverehrung – ein- oder
angefügt. So erklingt ein fast komplettes Messe-Ordinarium für Festtage
zu Ehren Marias. Die Interpretation der Gregorianik richtet sich nach
zwei spanischen Quellen des 16. Jahrhunderts, die die Aufführungspraxis
des Canto llano detailliert referieren – auch dies ein zentrales Forschungsgebiet von Juan Díaz de Corcuera.
Mahmoud
Turkmani hat seine Solostücke speziell für diese CD entworfen. Sie
entstanden aus einem improvisatorischen Spielprozess, haben sich die
Frische des ersten Wurfs bewahrt und mäandern kunstvoll zwischen
Komposition und Improvisation: Was im Voraus gebaute Idee war und was
grad im Moment erfunden wird, das lässt sich in diesen virtuosen
Fantasien kaum voneinander trennen.
Daniel Manhart
Spanish music around 1500 ... Daniel Manhart
...
reflected a variety of different facets. The academic compositional
techniques for music performed in church and at court had been acquired
from the European musical centres of this period (northern Italy, France
and Burgundy). In contrast, waves of immigrant cultures had also
brought their own traditional musical styles to Spain: Jews, Moors
(Arabs) and Gitanos (Gypsies), resulting in the evolution of two
co-existing musical worlds with almost no common elements, clearly
distinguished from one another in their function, written form and
social cohesion. Flores de España brings these two worlds
together: chant 1450 performs sacred a capella works interspersed by
Mahmoud Turkmani’s improvisations on the oud, a lute used in traditional
Arabic music. The recording is a meeting between east and west,
improvisation and composition and instrumental and vocal music. The
juxtaposition distinctly underlines the audible differences between
orient and occident, but simultaneously reveals that the melodic idioms
are not really so far apart and can even be combined to form a coherent
musical language. The genuine crossover works provide the highlight of
this cultural rendezvous: the oud accompanies the Gregorian melodies,
uniting the two worlds and thereby generating new music which has never
been heard before.
We embark on a virtual voyage of discovery in Flores de España:
fresh light is shed on compositions which have not been heard for 500
years. Juan Díaz de Corcuera has transcribed the vocal works preserved
in mensural notation to create modern vocal scores especially for this
programme. Only one of the composers will be familiar to musicians with a
special interest in this area: Johannes Anchieta whose motet Domine Jesu Christe
is the only betterknown work within this repertoire. The recording also
includes compositions by unfamiliar names such as Escobar, Milans and
Ribera and an anonymous piece from a variety of sources. All works by
these Spanish composers active around 1500 are issued on CD for the very
first time; the resuscitation of neglected musical gems which have long
slumbered in old manuscript collections was a primary objective of this
recording.
Alongside works written for specific liturgical occasions (Stabat mater / In passione Domini for Good Friday) or based on Bible stories (Rex autem David), we also hear motets in adoration of the Virgin Mary: Virgo et Mater, Ave Maria. Domine Jesu Christe and O rex noster
were not specifically intended for liturgical utilisation and should be
considered as “devotional music” in a wider sense. The text of Domine Jesu Christe is taken from the Horae de passione Domini, special devotional verses on the subject of the Passion, which have survived in fifteenth century books of hours. O rex noster
also contains certain texts from the Ash Wednesday Mass and was
presumably performed within this context. The simplicity of the musical
structure of all motets is typical of Spanish contrapuntal sacred music:
four-voice blocks in alternation with duets, simple polyphony, short
phrases and scant use of imitation or cantus firmus techniques.
Around
1500, every cathedral across the entire Iberian Peninsula had its
individual Gregorian tradition, although the melodies utilised in
different locations only display slight variations. The Hieronomites, an
order established in Spain in 1373, chose to use the Gregorian
plainsong from the Cathedral of Toledo. The Kyrie, Gloria, Sequentia and Agnus Dei on this recording all originate from this so-called Hieronymite Toledo tradition, whereas the Sanctus
has been taken from a source which was copied in Spain around 1500. All
sections of this Gregorian music contain ornate tropes: the normal mass
text has therefore been supplemented by additional texts, in this case
in adoration of the Virgin Mary, producing an almost complete setting of
the Ordinary of the Mass for high festivals devoted to the glory of the
Blessed Virgin. Our interpretation of Gregorian plainsong is oriented
to two Spanish sources dating back to the sixteenth century which
contain detailed references to the performance practice of Canto llano: this also forms a focal point of Juan Díaz de Corcuera’s research activities.
Mahmoud
Turkmani has conceived his solo works especially for this CD. The
pieces originated from an improvisatory performance process, retaining
the spontaneity of their origins and meandering artistically between
composition and improvisation. It is almost impossible to distinguish
between the original underlying concepts of the music and its
spontaneous improvisatory
elements.