medieval.org
Pierre Vérany PV 7 89 011
1989
1. SUITE I [6:43]
oud, flûte à bec alto, orgue
portatif, chiffonie, flûte à bec soprano, derbouka
• Cantigas de Santa Maria 47 [1:58] (Cour d'Alphonse X le Sage)
CSM 47
Intro [0:37] · Cantiga [1:21]
• Cantigas de Santa Maria 7
• S'ieu ja trobat [1:33]
Guiraut RIQUIER
• Organum fleuri [1:45]
Hervé Bertaux
• Rahmal al-Maya [1:27] mode andalou
2. SUITE II [5:07]
Guiraut RIQUIER
flûte à bec ténor, oud,
flûte à bec soprano, orgue portatif, sacqueboute
• Jhésu Xrist [1:44] |
• Cristians vei périlhar [1:37] |
• Forts guerra [1:46]
SUITE III [7:04]
chiffonie, flûte
à bec ténor, vièle archet, bendhir
• Cantigas de Santa Maria 376 [1:39]
CSM 376
• Prélude de rebab [0:47] |
• Touichia de rebab [4:38]
SUITE IV [6:20]
gemshorn (flûte de corne) ténor, orgue portatif, oud, derbouka, vièle
• Volontièrs faria [1:18]
Guiraut RIQUIER
• Cantigas de Santa Maria 2 [1:05]
CSM 2
• Court Taqsím [1:01] |
• Touichia (mode 'Istihlál') [2:56]
SUITE V [4:38]
Guiraut RIQUIER
flûte à bec alto, chiffonie, vièle archet, gemshorn alto
• Los bens [1:04] |
• Pos astres [3:34]
SUITE VI [6:07]
vièle à archet, vielle à
roue, flûte à bec ténor, derbouka, oud
• Prélude [0:48] |
• Touichia mode 'Mazmoun' [3:56] |
• M'Cedder [1:23] musique savante arabe
SUITE VII [5:39]
Guiraut RIQUIER
orgue portatif, oud, gemshorn ténor
• Rasons [2:01] |
• En tot quant [1:27] |
• Si chant me poguès val [1:02] |
• En tot quant [1:09]
SUITE VIII [13:45]
vièle à archet, oud, flûte à bec alto, chiffonie, derbouka, oud
• Taqsím [3:00]
• Cantigas de Santa Maria 29 / En ren no·s [melhura] [3:28]
CSM 29 /
Guiraut RIQUIER ( +
CSM 383 )
• Cantigas de Santa Maria 216 [2:00]
CSM 210 :: 416 ?
• Cantigas de Santa Maria 159 [1:53]
CSM 159
5. Touichia (mode 'Istihlál') [3:24]
SUITE IX [3:54]
flûte à bec soprano, oud,
chiffonie, sacqueboute, vièle à archet, hautbois à
capsule
• Amb lo agradiu gai [3:54]
Guiraut RIQUIER
Hervé Berteaux
Guiraut Riquier (...1254-1292...) was the last representative of the
troubadours. We only know him through his poetic and musical works of
which a hundred and one poems have been kept, forty-eight with their
music. Hervé Berteaux
Créée en
1985, LA COMPAGNIE MÉDIÉVALE a pour vocation de rechercher et étudier
les répertoires de musique médiévale, notamment ceux liés à sa région,
son histoire et son patrimoine.
LA COMPAGNIE MÉDIÉVALE
Hervé Bertaux
• Féthéddine Bentabet, vièle à archet, oud |
fiddle, ud
• Hervé Berteaux, flûtes et anches médiévales |
medieval recorders and double reed
• Jean-Masrc Boudet, sacqueboute |
sackbut
• Nabil Ibn Khalidi, oud |
ud
• Jacques Khoudir, percussions |
drums
• Patrice Villaume, chiffonie, vielle, orgue portatif |
chifonie, hurdy-gurdy, portative organ
arrangements et recherches |
arrangement and research : Hervé Bertaux
Chiffonie d'après le manuscrit des Cantigas : Denis Siorat
Flûtes à bec : Philippe Bolon
Vièle à archet : Patrice Todman
Orgue positif : T-Louis Trinquier
Enregistrement numérique: 9/10 Janvier 1989,
realisé en la Chapelle des Pénitents blancs de Saint-Guilhem-le-Désert,
Prise de son et direction artistique : Pierre VERANY
Cliché couverture : Daniel Kuentz
℗ & © 1989 PIERRE VERANY
Guiraut
Riquier (...1254-1292...) est le dernier représentant des troubadours.
Il ne nous est connu qu'au travers de son oeuvre poétique et musicale
(cent et une poésies actuellement conservées dont quarante-huit avec
musique).
Considéré en son temps comme un mélodiste de talent,
Guiraut Riquier bénéficie de l'appui de divers bienfaiteurs dont le roi
de Castille et Léon, Alphonse X le Sage (ou l'Astronome), qui l'invite à
sa Cour de 1269 à 1279. Guiraut Riquier y côtoie de nombreux musiciens
d'origines diverses dont le roi aime à s'entourer comme le montrent
certaines enluminures du manuscrit de la Cour d'Alphonse X le Sage :
"Las Cantigas de Santa Maria".
Dans le présent enregistrement,
nous avons voulu revivre ce climat d'échanges et d'influences
interculturels en confrontant sur un même répertoire des musiciens
médiévistes de tradition occidentale et d'autres de tradition andalouse
et arabe. Le choix des thèmes musicaux s'est fait à partir des mélodies
de Guiraut Riquier, puis par induction se sont joints des Cantigas de
Santa Maria et des extraits de musique savante arabe et andalouse.
Les
sources musicales occidentales sont les manuscrits R (Fr 22543
Bibliothèque Nationale de Paris) pour l'œuvre de Guiraut Riquier et
Codex "jb2 de l'Escurial" pour les Cantigas de Santa Maria. Les musiques
savantes arabes et andalouses nous sont transmises oralement par les
musiciens eux-mêmes selon la tradition.
L'interprétation est
volontairement très libre par rapport aux sources. Par de nombreuses
improvisations et ornementations, nous avons privilégié la recherche
d'une image contemporaine et vivante de ces rencontres ; le répertoire
devenant alors plus un prétexte et un support à la démarche qu'une fin
en soi. Il est évident que l'œuvre de Guiraut Riquier pourrait
justifier d'autres approches tant différentes qu'intéressantes.
During this period, Riquier was considered to be a melody
writer of talent, and he was supported by various benefactors, amongst
whom was the King of Castille and Léon, Alphonse X the Wise (or the
Astronomer) who invited Riquier to his court from 1269 to 1279. Here
Riquier got to know a number of visiting foreign musicians, who flocked
to King Alphonse's court, as some coloured prints of the manuscript "Las
Cantigas de Santa Maria" show us.
In this recording, we have
tried to conjure up an atmosphere of intercultural influence and
exchanges by collating, in the same repertoire, medieval musicians of
western tradition with those of Arabian and Andalusian origin. The
choice of the musical themes came from Guiraut Riquier's melodies and
this lead to the Cantigas de Santa Maria and then to extracts from
skilful Arabian and Andalusian music.
The source of the western
music comes from Guiraut Riquier's work (manuscript R FR 22543 National
Library of Paris) and the Cantigas de Santa Maria (Codex jb2 of the
Escorial), while the skilful Arabian and Andalusian music comes down to
us orally by the musicians themselves according to their traditions.
The
interpretation when compared with its source is deliberately liberal
and with the different improvisations and ornamentations, we have tried
to produce a modern, living impression; thus the repertoire becomes more
of a pretext and a frame for us than a goal. Evidently Guiraut
Riquier's work justifies other approaches equally interesting and
different.
Elle réunit au sein de l'Ensemble
Régional de Musique Médiévale Montpellier & Languedoc-Roussillon des
musiciens médiévistes professionnels qui diffusent en concert et dans
les festivals les répertoires étudiés.
La Compagnie Médiévale et
l'Ensemble Régional sont agréés au titre des missions du Ministère de la
Culture et bénéficient de l'appui financier et technique du Conseil
Régional du Languedoc-Roussillon et du Conseil Général de l'Hérault.
LA
COMPAGNIE MEDIEVALE (Medieval Company) was created in 1985 to find and
study repertoires of medieval music, especially music linked with the
Languedoc-Roussillon area, its history and heritage.
The Medieval
Music Regional Ensemble of Montpellier and Languedoc-Roussillon groups
together professional medieval musicians who diffuse their elaborate
repertoires through concerts and festivals.
La Compagnie Médiévale
and the Medieval Music Regional Ensemble are approved by the Cultural
Ministry and benefit technically and financially from the "Conseil
Régional" of Languedoc-Roussillon and the "Conseil Général" of the
Hérault.