medieval.org
Acantha 0043
2003
Cantigas de Santa
Maria — Alfonso X (ca. 1280)
01 - CSM 203. Quen polo amor [3:13]
AR, req · EAU, portativ · AÅ & GH, vevlira
02 - CSM 209. Muito faz grand' ero [2:56]
AR, req · EAU, säckpipa · AÅ, luta · GH, vevlira
lauda —
anonymus (ca 1350)
03 - Sia laudato San Francesco [4:11]
AR, sång, tamborello · EAU, sång, harpa · KSL:
sång
dansmelodi
— anonymus (ca 1380)
04 - Istampitta Ghaetta [4:25]
AR, tamborello · EAU, portativ
Cantigas de Santa
Maria
05 - CSM 23. Como Deus fez ~~~ CSM 8. A Virgen
[3:59]
AR, sång, harpa · EAU, säckpipa
Guillaume de MACHAUT
(1300-1377) · virelais
06 - Je vivroie liement [3:31]
AR, sång · EAU, säckpipa · AÅ, vevlira
07 - Liement me deport [2:12]
AR, ramtrumma · GH, req · EAU, säckpipa · AÅ:
vevlira
08 - Dame, a vous ~~~ (an.) Dansse real [3:54]
AR, sång, tamborello · EAU, portativ
Francesco LANDINI
(1325-1397) · ballate
09 - Ne la piú cara parte [2:03]
AR, ramtrumma · EAU, harpa
10 - Questa fanciulla amor [2:49]
AR & EAU, säckpipa · SW, basun · SJ, tamborello
lauda —
anonymus (ca 1280)
11 - Laudar vollio per amore [5:54]
AR, rebec · EAU, harpa, sång · KSL, sång
Cantigas de Santa
Maria
12 - CSM 106. Prijon forte · CSM 415. Tan beeyta
[2:38]
AR, tabla · EAU, säckpipa
13 - CSM 155. Ali u a peedença [4:08]
AR, sång, rebec · EAU, harpa · AÅ, luta · GH:
vevlira
14 - CSM 331. En a que Deus [3:01]
AR, rebec, req · EAU, harpa, säckpipa · AÅ, luta ·
GH, vevlira
FALSOBORDONE
Erik Ask-Upmark (EAU),
harpa, säckpipor, portativ, sång / harp, bagpipes,
organetto, voice
Anna Rynefors (AR),
rebec, säckpipa, harpa, slagverk, sång / rebec, bagpipe,
harp, percussion, voice
Sven Jansson (SJ), slagverk / percussion
Stefan Wikström (SW), basun / trombone
Karin Strinnholm Lagergren (KSL), sång / voice
Anders Ådin (AÅ), vevlira, luta / hurdy-gurdy, lute
Göran Hallmarken (GH), vevlira, slagverk / hurdy-gurdy,
percussion
MAT OCH MUSIK har hört ihop sedan urminnes tider. För
över 700 år sedan beskrev Johannes de Grocheo
underhållningen vid de rikas banketter, 'Tre sorters musik
framförs vanligen, nämligen lyriska singer [cantus
coronatus] samt kortare och längre dansstycken [ductia et
stantipes]." Denna CD är vårt försök att
återskapa lite av den medeltida feststämning som kan ha
ägt rum vid dessa tillfällen. Musiken och recepten kommer
från Europas tre största matländer, Frankrike, Spanien
och Italien, där festmåltider och banketter har
förgyllt högtider och vardag i århundraden. De
rekonstruerade matrecepten är tänkta som en komplett
måltid, om än inte sá omfattande som forna tiders
banketter vilka lätt kunde omfatta ett tjugotal rätter...Vi
önskar er lycka till med matlagningen och lyssnandet och hoppas ni
får många timmars njutning for både öra och gom!
THE MARRIAGE OF FOOD AND MUSIC is an age-old invention. Over 700 years
ago,Johannes de Grocheo described the entertainment at the feasts of
the nobility, "Three kinds of music are commonly played at the
banquets, namely, lyric songs [cantus coronatus] and shorter and
longer dance pieces [ductia et stantipes]." This CD is our
attempt at recreating the festive atmosphere of those occasions.We have
chosen music and recipes from Europe's three most renowned food
countries, France, Spain and Italy, where feasts and banquets have
enriched everyday life and special occasions for centuries. The
reconstructed recipes serve as a complete meal — although not as
opulent as some medieval banquets, which could contain twenty courses
or more... We wish you good luck with both cooking and listening, and
hope you have many hours of pleasure for all your senses!