Bonum vinum
Bordalok és táncok a XVI-XIX. századi Magyarországról
Musica Historica


IMAGE

musicahistorica.hu

2001
Vox Artis VA-003




In memoriam Czidra László



1 - a) Kacor tánc moldvai csángó népi tánc   [1:55]
b) Mînînţaua-Lunga magyarországi román népi táncok
2 - A Kánai Menyegző Kájoni-kódex, 1687 előtt   [2:54]
3 - Magyar és szlovák táncok Szirmayné Keczer Anna táncgyűjteménye, XVIII. század első fele;
Linus-féle kézirat, 1786 előtt   [2:00]
4 - TINÓDI Sebestyén: Udvarbírákról és kulcsárokról 1553   [2:11]
5 - Bonum vinum Glogauer Liederbuch, 1480 körül   [1:18]
6 - BALASSI Bálint: XII. ének, A tavaszidő dicsérete – Széllyel tündökleni...
1570-es évek   [2:07]
7 - Nie zaczynay woyny, Cupido swowolny Muzyczne Silva Rerum, XVII. század második fele   [0:52]
8 - Corant Vietórisz-kézirat, 1670-es évek   [1:01]
9 - MISKOLCI CSULYAK István: Jocoserium – Lakjatok vígan…
1608 körül   [2:45]
10 - Klobučky-tanec Vietórisz-kézirat, 1670-es évek   [0:56]
11 - Sípos Vietórisz-kézirat, 1670-es évek   [1:27]
12 - Bacchusnak véletlen rabsága idejének legjobb korában Hölischer-kódex, 1686-1693   [4:18]
13 - a) Magyar táncok Starck-virginálkönyv, 1689   [2:43]
b) Borica-tánc hétfalusi csángó néphagyomány
14 - A, B, C, D, vigyázz ide! XVIII-XIX. század   [2:53]
15 - Ballet ad mensam – Aria ad mensam Apponyi-kézirat, 1730   [2:07]
16 - Asztali nóta Apponyi-kézirat, 1730   [1:07]
17 - Nota ad mensam Apponyi-kézirat, 1730   [1:46]
18 - Tus-füzér Szkárosi – Járdánházi-melodiárium, 1787-1792;
Pálóczi Horváth Ádám: Ötödfélszáz énekek, 1813; Tahy Gáspár: Hasznos Mulatságok, 1821   [3:35]
19 - Pesti magyar verbunkok Zgurits Imre kézirata, XVIII. század vége   [5:31]
20 - Ének a pincéhez Régi magyar énekek, XIX. század eleje   [2:33]
21 - Lakodalmi tánc magyar néphagyomány, Sopron   [1:11]
22 - Szántódi tus Pálóczi Horváth Ádám és ismeretlen szerző nyomán, 1810-es évek   [1:45]




IMAGE




Musica Historica
Csörsz Rumen István

Chereji Szilárd • tenor viola da gamba, nagybőgő
Csörsz Rumen István • ének, lant, koboz, ciszter, gitár, duda, görbekürt, hólyagsíp, doromb
Kasza Roland • spinét, xilofon, ütőhangszerek
Sudár Balázs • koboz, mandolin, ütőhangszerek
Széplaki Zoltán • ének, furulyák, harántfuvolák, görbekürtök, zergekürt
Tövisházi Zsófia • hegedű, barokk hegedű, fidula





IMAGE

Bonum vinum
Bordalok és táncok a XVI-XIX. századi Magyarországról

Lemezünkön a XVI-XIX. század hétköznapjait és ünnepeit szeretnénk megidézni a bor és a társas vigadozás énekekben, táncokban őrzött emlékei segítségével. Témájuk a jó bor dicsérete, a tobzódás eufóriája, törvényeket átlépő szabadsága, ám eleink kemény szavakkal és fanyar humorral gúnyolták a mértéktelen „bormarókat ” is. Egyaránt szólni szeretnénk tehát asztali örömökről és asztal alá csúszó bánatokról. A lemez első szöveges darabja a bor bibliai szerepéről mesél, majd végigsétálunk az újkori Magyarország zenetörténetén.

Térségünkből sajnos nem maradtak ránk középkori mulatódalok, bár bizonyos, hogy a bor élvezetét énekszó kísérte. A diákköltészet azonban századokon át megőrizte a XII. századi Archipoëta (Gualterus de Mapes) tréfás gyónásának Európa-szerte ismert részletét, a részeg ember testamentumát. A vers nálunk először latinul bukkant fel (1478), majd a XVIII-XIX. század folyamán magyarul is elterjedt (#20).

A háborúkkal, vallási és politikai pártharcokkal terhes XV-XVI. századból nemigen ismerünk magyar bordalokat, s táncokat is csak nyugati zeneműkiadók jóvoltából. Mégis: a reneszánsz udvarokban már a Mátyás- és Jagelló-korban felcsendülhettek olyan polifon művek, melyek ízelítőt hoztak a kor nyugati zenéjéből (#5). Tinódi Sebestyén Erdélyben szerzett éneke (#4) a felvizezett lőréről szól, amit a vidéki kisnemesek tiszttartói hozattak a költő és minden közrendű ember számára, rissz-rossz ételek mellé. Balassi Bálint közismert tavaszdicsérő énekét (#6) Marullus nyomán, „jó lova mellett való híven létében” fordította. Feldolgozásunkhoz egy szlovák népdalt választottunk dallamként.

A XVII. századból három dalt mutatunk be. Egyikük szerzője Miskolci Csulyak István olaszliszkai református lelkész, aki élete nagy részét a tokaji borvidéken töltötte, amire Jocoserium, azaz Tréfálódás című mulatódala is utal (1608 körül, #9). A magyar régizenészek első nemzedékétől származik az elgondolás, hogy a költő egy olasz táncdallamra, talán épp Giovanni Giacomo Gastoldi egyik közkedvelt ballettójára (L'innamorato, 1591) írta a dalt.

Szintén lakodalmi ének volt a kánai menyegzőről szóló, tréfás dal (#2), melynek strófáit XVII-XIX. századi változatokból válogattuk. A dallam első lejegyzését a csíksomlyói ferences orgonista, Kájoni János gyűjteményéből ismerjük. Az apostolok vígan borozgatnak egymással – ki szelídebben, ki mohóbban vedeli a Jézus által borrá változtatott vizet. A harmadik éneket a böjtben, a farsangi tombolást követő szürke napokban énekelték Bacchus és Mars, azaz a farsang és a böjt csatájáról (#12). Bacchus seregét húsételek és káposzták alkotják, míg az életörömöket megtagadó, szigorú hadisten csapatában sovány halak és hüvelyes zöldségek sorakoznak. A csatában sajnos Bacchus marad alul; a farsang a böjt országának (Jejumium) fogságába esik, ahonnan csak sokára szabadulhat ki.

A XVII. század második feléből főként hangszeres muzsikát mutatunk be. A felvidéki interetnikus (magyar-szlovák-lengyel-szász) zenei „köznyelv” emlékét részint a lengyel és magyar udvarokban divatos chorea-félék (#7, 11), másrészt nyugat-európai barokk táncok (#8) idézik. A XVI. századi hajdútáncok stílusjegyeit őrző dallamok közül egy szlovák című süveges tánc hangzik el (#10). Utóbbiak forrása az 1670 körüli Vietórisz-kézirat. Hasonlóak a Starck János-féle soproni virginálkönyv (1689) közismert magyar táncai is (#13/a). Egyikük népi változatát, a hétfalusi csángó fiúk farsangi borica-táncát Könczei Csilla gyűjtéséből mutatjuk be (#13/b).

A XVIII. század elején megszaporodnak a hangszeres gyűjtemények, melyek főként a felvidéki nemesek és polgárok ízléséről tanúskodnak. Az Apponyi-kéziratban (1730) néhány asztali nóta is ránk maradt; ezeket főúri lakomákon, fogások felhozatalakor játszották. Némelyek barokk és rokokó jellegűek (#15-16), másokat pedig a verbunkos zene előfutárának tekinthetünk (#17). A szintén felvidéki Szirmayné Keczer Anna, valamint a Linus néven ismert szerzetes hegedűkönyvei néhány dudanótát is megőriztek (#3). A lemez elején elhangzó, moldvai csángó és magyarországi román népi táncokból összeállított sorozat szintén e korszak dallamfordulataira emlékeztet (#1).

A XVIII. század – pestisjárványok, tűzvészek, árvizek, politikai csatározások ellenére – egy újfajta világkép elterjedését hozta magával. A földi örömök élvezetét nyíltan vállaló, az evés-ivásban és társasági életben kedvüket lelő diákok mély nyomokat hagytak populáris zenénken és irodalmunkon. Az ábécé-nóták például strófánként haladnak végig a betűkön, s rájuk rímelő szavakból szövik mondandójukat (#14 és 18/e). Népszerűek voltak a tusok, azaz pohárköszöntő versek és dalok is, melyek elhangzásakor a „címzett” köteles volt poharát fenékig üríteni. Ponyvanyomtatványokon terjedő tus-füzérek adták az ötletet, hogy a XVIII-XIX. század fordulójáról mi is összeállítsunk egy sorozatot (#18).

Ekkoriban alakult ki egy nagyon jelentős kelet-európai stílus: a magyar, cigány, balkáni, szláv, osztrák és egyéb nyugati dallamfordulatokat összebékítő verbunkos. Bár korunk embere inkább reformkori emlékeit ismeri (pl. Erkel operáit), valójában már a XVIII. század végén elérte egyik csúcspontját, mivel puszta szórakoztató zenénél fontosabbá: nemzeti ideológiával támogatott zenei köznyelvvé tudott válni, mely – részint Haydn és Schubert, később többek közt Liszt és Brahms művei révén – Európa-szerte összekapcsolódott a magyarság képével. Műsorunkban Zgurits Imre gyűjteményéből játszunk egy sorozatot; összeírójuk 1790 táján a pesti éjjeliőrök mestere volt (#19). Mivel a stílus a hangszeres népzenében századunkig fennmaradt, egy ilyen „korokat túlélő” dallamot is bemutatunk Tendl Pál soproni cimbalmos repertoárjából (Lajtha László gyűjtése, #21).

A verbunkos persze az énekköltészetben is gyökeret vert. Ennek példája Pálóczi Horváth Ádám (1760-1820) Szántódi tusa, melyhez egy korabeli anonim strófát is hozzátoldottunk (#22). Ez a dunántúli költő és polihisztor hagyta ránk a kor leggazdagabb dalgyűjteményét (Ó és új, mintegy ötödfélszáz énekek, 1813), melyben saját versein kívül a közköltészet remekei és népdalok is helyet kaptak. Az Ének a pincéhez szintén e korból való, s Archipoëta korhely végrendeletéhez hasonló. Ennek dallama eredetileg népi lakodalmak temetési paródiáiban csendült fel (#20).

Talán a fentiekből is kiderült: a régi kelet-európai muzsika elképzelhetetlen a népzenei emlékek megismerése nélkül. Zenekarunk régóta elkötelezte magát a szervesen fejlődő, saját törvények szerint alakuló, nem szigorúan historikus alapokon nyugvó régizenélésnek, mely korunk előadói által is szüntelenül változik. A hagyomány megőrzését kísérletező kedvű muzsikusok is magukra vállalták, akiknek az 1970-es évek óta tartó munkálkodása nélkül a mi nemzedékünk aligha igazodna el a történelmi zene világában. Köszönettel tartozunk hát az „atyáknak” minden ötletért, melyeket – sajátjainkkal kiegészítve – szeretnénk továbbadni a jövendőnek.

Csörsz Rumen István



notes in english