Medieval and Renaissance Songs of Portugal and Spain
The New York Consort for Poetry and Music










La portada no tiene mucho que ver con La Edad Media o el Renacimiento ibéricos, me parece.

En prácticamente todas las pistas la música va precedida por una 'lectura' (explicación y/o traducción) en inglés, que inicialmente puede hacerse molesta pero luego sirve como separación entre piezas. Por otra parte, en el nombre del grupo Poetry tal vez implique esa lectura.

La interpretación es la que podría esperarse de esos años, difícil de comentar desde el soberbio pináculo de sabiduría musicológica de nuestros felices tiempos. Haciendo caso omiso de la arpías vocingleras, hay cosas que me gustan (mucho algunas), otras no tanto. Muy bien el discretísimo acompañamiento musical (laúd o viela, o nada a veces). Y en cuanto a las voces, aunque no 'naturales' y con vibrato, están bien. En las pistas 'lentas' es donde más solaz encuentro.

Por poner ejemplos, de las cuatro cantigas cantadas de Martin Codax, la VII, con fondo de viela, y la I, con laúd, las encuentro excelentes. La II tiene el tempo algo más rápido y la voz de la soprano suena más aguda, pero funciona bien con el acompañamiento de laúd, que toca ornamentaciones entre estrofas. En cambio, la III, la de tempo más rápido y con voz agudísima, tiene una interpretación paroxística, de la que también participa (en su caso agradablemente) la viela. Supongo que solo han intepretado cuatro de las seis cantigas de amigo habituales porque en las notas dicen que the melodies to only six have been preserved in a single manuscript. Of these six, due to damage to the manuscript, only four can be reconstructed with certainty.Y yo sin enterarme. Creo que es la primera vez que lo leo. Quizás, desde entonces, los sesudos y sesudas musicólogos y musicólogas han sido capaces de reconstruirlas.
Pero... hay grabaciones anteriores de las cantigas IV y V: sin ir más lejos, en el disco de Monodia Cortesana Medieval de la Colección de Música Antigua Española de Hispavox (1969) y en mi grabación favorita, tardíamente conocida, la del Studio (1972).


El resto del Side I, The Middle Ages, está bien, dentro de los estándares de la época. El conductus a dos voces inicial Cedit frigus es muy satisfactorio, como siempre que cantan las dos voces simultáneamente, como también sucede en Mariam Matrem: voces perfectamente definidas y distinguibles, pero siendo el resultado 'algo más' que la superposición de ambas voces. En la canción de Palazol la 'lectura' ocupa más de un tercio de la pista, pero el canto 'suena' a trobador. Las dos cantigas también son agradables de escuchar, versiones simples, sin ornamentaciones. En la CSM 10, especialmente hermosa, se percibe devoción y religiosidad. En la CSM 166 se entiende perfectamente la historia (abreviada), con el laúd muy en segundo plano ofreciendo la dosis justa de apoyo instrumental.

Si en The Middle Ages hay que hacer una transposición mental a los modos interpretativos de los 70, en The Renaissance no tanto. Ya la primera pista, Puse mis amores, de Badajoz, es gloria pura, de nuevo las dos voces simultáneas. Y lo mismo Paseábase el rey moro de Fuenllana, con soprano y laúd. Esta segunda cara reúne algunas de las piezas más conocidas del renacimiento musical español, de las que tantas versiones hay. No es sencillo destacar algo, porque la selección es variada, así como lo son las interpretaciones. Como de costumbre, mientras más se escuchan, más detallitos se descubren, a pesar de que las versiones son de corta duración, sin repeticiones ni ornamentos excesivos y además precedidas por la 'enfriante' traducción.

Dentro de la satisfacción general (solo me han molestado algunas notas en Dindirindín y Triste estava el Rey David) destacaría los tres villancicos del Cancionero de Upsala, tan diferentes y con interpretaciones tan distintas. En Dime robadora, me he dado cuenta de que el timbre del tenor me recuerda al de Nigel Rogers. Ay luna que reluzes, tan bella como siempre y en su traducción introductoria,  "All night long" (Toda la noche [me alumbres]) me ha hecho recordar la hermosísima canción de ese título que cantaba Tom Paxton en su álbum The Things I Notice Now, de 1969, también nocturna, obviamente.
Hay una única pista instrumental, la hermosa Alta de Francisco de la Torre, aquí con tempo lento (parece casi una baxa) con tres laúdes. Muy bien.




El LP puede escucharse completo, en orden diferente y 'acompañado' por otras piezas en spotify y otras plataformas:






También una portada muy medievo-renacentista.

La compañía consiste en un LP, también completo y en otro 'desorden', del Purcell Consort of Voices con Musica Reservata. Y aún queda sitio para tres pistas del Montreal Consort of Viols. Esto me hace suponer que existe también un CD doble, porque no tendría sentido rellenar una publicación digital.

Purcell Consort of Voices - Grayston Burgess, dir. & Musica Reservata
Music of the Early Renaissance
John Dunstable and His Contemporaries

http://www.medieval.org/emfaq/cds/vox34058.htm





discogs.com



También he visto algunas pistas en varias publicaciones, alguna con portada tan interesante y relacionada como la del LP:










[7.4.2018   18:32 GMT+2]


[15.3.2021]









Y para completar, esta edición japonesa con las dos Cantigas de Santa María:

CSM 166
Como poden per sas culpas | os omes seer contreitos   CSM  166
e 1e 2e 3e [falta: 4e]; en medieval.org dicen erróneamente 1st and last stanza only sung

01 - [2:02]
聖母マリアの讃歌_すべての聖人たち /   The Hymn of the Virgin Mary_All Saints

02 - [3:05]
聖母マリアの讃歌_すべての聖人たち(解説+音楽) /   The Hymn of the Virgin Mary_All Saints (Commentary + Music)
English translation: [1:02]


CSM 10
Rosa das rosas e fror das frores   CSM  10
e 1e 2e [falta: 3e] 4e

03 - 3:28]
聖母マリアの讃歌_薔薇の中の薔薇 / The Hymn of the Virgin Mary_Rose in the Rose

04 - 4:45]
聖母マリアの讃歌_薔薇の中の薔薇(解説+音楽) /   The Hymn of the Virgin Mary_Rose in the Rose (Commentary + Music)
English translation [1:15]





[15.3.2021]