Otfrid von Weißenburg (800-870). Liber Evangeliorum / Ensemble Officium
Dichtung und Musik aus der Zeit Karls des Großen






medieval.org
Christophorus CHR 77279

mayo de 2005
Evangelische Kirche, Gönningen







01 - Invocatio. Wola drúhtin min · Invocatio scriptoris ad Deum (lib.I, cap.II)   [1:30]

02 - Invitatorium & Ps 94(95). Præoccupemus faciem Domini   [9:19]
03 - Hymnus. Vox clara ecce intonat · Hymnus im Advent   [2:04]

04 - Lectio I. Thiz sint búah frono · Liber generationis Jesu Christi NH David (lib.I, cap.III)   [3:01]

05 - Responsorium. Aspiciens a longe · Vigil zum 1. Advent   [7:31]

06 - Lectio II. Ward áfter thiu irscrítan sár · Missus est Gabrihel Angelus (lib.I, cap.V)   [2:51]

07 - Responsorium. Sancta et immaculata virginitas ·  Vigil zum Weihnachtsfest   [2:33]
08 - Responsorium. Suscipe verbum Virgo Maria ·  Vigil zum 2. Advent   [2:50]

09 - Lectio III. Fûar tho sancta Mária ·  Exurgens autem Maria abiit in montana (lib.I, cap.VI)
Thó sprah sancta Mária · De cantico sanctæ Mariæ (lib.I, cap.VII)   [3:36]

10 - Responsorium. Beatam me dicent omnes generationes · Vigil zum Fest der Heimsuchung Mariæ   [2:29]
11 - Responsorium. Ecce apparebit Dominus ·  Vigil zum 3. Advent   [2:42]
12 - Hymnus. Veni Redemptor gentium · Hymnus im Advent   [3:10]

13 - Lectio IV. Wúntar ward tho máraz · Exiit edictum a cæsare augusto (lib.I, cap.XI)   [1:41]

14 - Responsorium. O Magnum mysterium · Vigil zum Weihnachtsfest   [3:29]
15 - Responsorium. Beata Dei Genitrix · Vigil zum Weihnachtsfest   [2:05]

16 - Lectio V. Tho wárun thar in lánte · Et pastores erant in regione eadem (lib.I, cap.XII)   [2:17]

17 - Responsorium. Hodie nobis cœlorum Rex · Vigil zum Weihnachtsfest   [3:41]
18 - Responsorium. Verbum caro factum est · Vigil zum Weihnachtsfest   [4:48]

19 - Lectio VI. Thar was ein mán alter · De obviatione et benedictione Symeonis (lib.I, cap.XV)   [2:15]

20 - Responsorium. Adorna thalamum tuum Sion · Vigil zum Fest Darstellung des Herrn   [4:49]

21 - Oratio. Giwérdo uns geban drúhtin · Oratio (lib.V, cap.XXIV)   [2:58]
22 - Antiphona. Alma Redemptoris mater   [1:54]








ENSEMBLE OFFICIUM
Wilfried Rombach

Marion Bücher-Herbst & Laila Finvik-Pettersen (Soli)
Miriam Barth, Sibylle Henn, Alena Leja, Christine Rombach

Jörg Rieger & Steffen Doberauer (Rezitationen), Wilfried Rombach (Soli)
Florian Schmidt, Daniel Herrscher, Jens-Martin Ludwig

Marc Lewon, Uri Smilansky, Elizabeth Rumsey (Fideln)
Leitung / Direction:



Aufnahme: 13.-14.6.2005, Ev. Kirche Gonningen
Tonmeister & Schnitt: Andreas Priemer
Toningenieur: Matthias Neumann
Produzent: Gunilla Gustayson










OTFRID OF WEISSENBURG (c 800 - 870): LIBER EVANGELIORUM
Verse and Music from the time of Charlemagne
by Wilfried Rombach and Marc Lewon



One of the most significant artistic achievements in Carolingian literature is the Liber evangeliorum by Otfrid of Weissenburg, a monk (c. 800-870) who lived and worked at the Abbey of Saint Peter and Saint Paul at Weissenburg (French: Wissembourg) in Lower Alsace. Otfrid had been a pupil at the renowned Fulda Abbey School, a centre of religious and spiritual life during the Carolingian era. The school owed its new prosperity and reputation to the abbot, Hrabanus Maurus (784-856), a man of learning whose pupils included numerous scholars and abbots of the Abbey of St. Gallen, as well as Otfrid of Weissenburg. Otfrid wrote his Liber evangeliorum, his most important work, between 863 and 871. It is his transposition of the Bible stories about the life of Jesus from the Latin of the gospels into the South Franconian dialect of Old High German, a gospel harmony in which the four gospels are distilled into one narrative. The entire work is in verse - 7,104 long lines divided into five books comprising a total of 140 chapters. In the 9th century it was highly unusual for vernacular literature to be written down. The close association between Latin and the written word, which had existed in western Europe since the days of antiquity, meant that applying Latin characters to vernacular language was no easy feat. There was, after all, no system of grammar and no standardised spelling. The task of writing a whole book in this way was pioneering work, and it resulted in the earliest substantial text in Old High German still in existence.

We see from Otfrid's opening remarks and dedications at the start of the work that he was aware of the novelty and vulnerability of his project. Whilst admitting that the Franconian language is still "boorish" and does not follow the rules of (Latin) grammar, he nevertheless recognises its hidden potential and calls for his language to be accorded the same respect (as Latin):

It [Franconian] has not yet been used for verse in the fashion aforesaid, it is true, and it does not yet obey the rules; however, it too conforms to a pattern, in its agreeable simplicity. Strive with the utmost zeal, therefore, to make it sound beautiful, so that God's command may resound wonderfully within it [...]

Despite Otfrid's assertion, contemporary vernacular verse did already exist, although it was not based on Latin grammar or classical versification and it was not written down. It seems that it was this kind of heroic poetry and shorter songs in the vernacular that prompted Otfrid to undertake his gospel harmony:

When once the ears of splendid men were afflicted by worthless nonsense and vulgar singing by laymen disturbed their pious frame of mind, a number of my fellow brothers asked me [...] to write a gospel harmony in the vernacular, so that the rendition of this holy text might, in some small way, restrain the enjoyment of worldly songs [...]

Otfrid views the Franks, and thus their verse, as successors to the glorious ancient civilisations and their literature. His aim is to make the holy texts accessible to a broader section of society, to those ignorant of Latin, and at the same time to help the Franks establish a literature of their own - the only accomplishment in which they remained, in his opinion, inferior to the ancient civilisations. He therefore "invents" a new form for his work, combining the medium of traditional Germanic poetry with the more even metres of Latin verse and the stylistic device of the end rhyme. The use of the end rhyme as a defining structure for verse was something new - it had been known as a rhetorical effect since antiquity, but it was not used as the systematically recurring structure that we have now come to regard as almost the definition of poetry. Otfrid's end rhymes are often, admittedly, merely assonances - lines of verse whose endings sound similar - and they are free of the constraints of strict rhyme, which eventually became the model during the High Middle Ages. In Germanic oral literature, the alliterative long line was the norm, and Otfrid now crowns this with the end rhyme - to distinguish his work formally, perhaps, from secular, vernacular verse, to make it "better". He retains the long verse line structure, however, and the traditional, alliterative stave rhyme also continues to come through in many passages, often the more poetic ones, such as the chapter which includes the Annunciation.

From Weissenburg Abbey, Otfrid cultivated close contacts with important figures at the famous Abbey of St. Gallen all his life, and he dedicated the Liber evangeliorum to two St. Gallen friends, Hartmut and Werinbert. It is possible that the copy preserved today in Heidelberg University Library (Cod.Pal.lat.52) is the manuscript originally found at the Abbey of St. Gallen. This hypothesis is supported by the existence of neume notations above some of the verses, the same symbols used by the scribes at St. Gallen for notating Gregorian chant. These neumes provide unique information about the articulation and interpretation of the melodies. We can therefore assume that not only were extensive sections of Otfrid's verse sung, as was customary with medieval verse, but that the Liber evangeliorum was also probably used for text readings during the liturgy.

On this basis, ensemble officium has attempted to reconstruct the musical setting of the Liber evangeliorum texts, bearing in mind the variety of possibilities as to how the recitations might have sounded. On this recording liturgical models of recitation and reading are used for the majority of the readings. Passages of text which are particularly fine, however, receive an embellished melodic treatment based on the reconstruction by Ewald Jammers, while incorporating some contextual changes and text-based adaptations. Ewald Jammers first attempted to reconstruct the melodies from the neume symbols in the Heidelberg manuscript in 1957.

This recording, the first, aims to place the Liber evangeliorum in a liturgical context, to show how it might have been used and to create an exciting relationship between the two. Otfrid's verse is complemented by Gregorian chant - sung from a liturgical manuscript written around 1000 by Hartker, a recluse who had himself immured in his cell at the Abbey of St. Gallen for thirty years. The Antiphonarium officii (Cod.Sang.390/391), which was written there, is one of the most important musical manuscripts of the Middle Ages. His script, his illuminations and his neume notation all show astonishingly high standards of craftsmanship, musicality and discipline. The music in the two manuscript volumes is not written in the notation familiar to us today but uses the same symbols above the liturgical text as those found in the Otfrid manuscript in Heidelberg. Although these neumes only give a rough indication of the melodic line, they give its agogic accentuation all the more clarity. The very elaborate night vigil responsories in the Antiphonarium officii tend to be based on Old Testament texts and provide a commentary on the New Testament message of the Otfrid readings. The result is a programmatic setting closely resembling the vigils at an abbey.

We begin with the Invocatio [1], the author's plea for the ability to portray the life of Christ truthfully and with humility. Tellingly, Otfrid borrows his formulation from the opening part of the liturgy of the hours, which is traditionally introduced by the twice-repeated invocation "O Lord, open thou my lips" (Psalm 51,15). The following invitatory Præoccupemus faciem [2] consists of an antiphon and the solemn recitation of Psalm 95, performed here by two female vocalists in alternation. Since time immemorial, this too has been a fixed part of the opening to the morning liturgy of the hours. Like the preceding invitatory, the hymn Vox clara ecce intonat [3], a first high point in the introduction to lauds, also comes from the Advent vigil liturgy.

The readings selected for this recording are taken exclusively from the first book of the Liber evangeliorum, which is devoted to the Christmas story. The narrative is based on Matthew 1,1-17 and begins with the Liber generationis [4], a rendition of the genealogy of Jesus from Adam through Noah, Abraham and David to Mary (slightly abbreviated for this recording). This text is articulated in "tonus lectionum", a style of intonation still used in the delivery of liturgical readings today. The assembled monks would answer with Aspiciens a longe [5], the first responsory in the Advent Sunday vigil and thus the first freely written and composed canticle of the new Church year, whose high level of artistry and unusual length reflected its status in the calendar.

The next reading, Missus est Gabrihel angelus [6], is dedicated to the well-known prayer "Ave Maria". Like a medieval painter, Otfrid describes every detail of the encounter between Mary and the angel Gabriel. Musicological research into Otfrid of Weissenburg's gospel harmony centres on this fifth chapter of the first book. The presence of neumes, mentioned earlier, above verses 3 and 4 in the Heidelberg manuscript suggests that the Liber evangeliorum was also sung. A possible explanation for the autonomous musical arrangement indicated here by the neumes is that this especially poetic chapter may have been written as a separate "Canticum" before the Gospel Book was completed. In his analysis, Ewald Jammers believes he can detect the recitation tone "accentus Moguntinus", which was in use in the Archdiocese of Mainz (including Weissenburg Abbey) during the Middle Ages. We have therefore set this whole reading to that melody.

The reading Exsurgens autem Maria [9] draws together two chapters (I,6 and I,7) of the Gospel Book. lt describes the scene in which Mary visits her cousin, Elisabeth, and is transported by emotion to sing the visionary Magnificat. Because the text of this canticle is one of the most important in the liturgy and has inspired great compositions throughout history, it is given special treatment on this recording, though with no claim to authenticity. The responsory which follows, Mariæ Beatam me dicent [10], is also based on the text of the Magnificat and is taken from the vigil of the Visitation of Mary.

The well-known Advent hymn Veni redemptor gentium [12] marks the beginning of the second part of the recording and of the Christmas story itself. In keeping with the practice of solemnly reading the Christmas gospel on Christmas Eve, the reading Exiit edictum a Cæsare Augusto [13] is recited in the sung gospel tone. It is followed by what is surely the most fervent Christmas song of the Middle Ages, the responsory O magnum mysterium [14]. The reading Et pastores erant in regione eadem [16] is an almost unsurpassably vivid description of the scene in which the angel appears to the shepherds in the field, bringing news of the Saviour's birth.

Although very little is known about the use of instruments in church, medieval writings are littered with prohibitions on the use of instruments in the liturgy. The human voice was the ideal in liturgical music, the only "instrument' worthy of praising God. However, the constant repetition of such bans might also suggest that instruments were in fact widely used in religious music. We decided in favour of using instruments for the purely acoustic medium of a CD on aesthetic grounds. This recording features three fidels recreated from medieval representations: sculptures in Chartres Cathedral dating from the end of the 12th century and an image in a Bible dating from the middle of the 12tha century (London, British Library, Harleian Ms. 2804).

The most striking feature of the Christmas vigil responsory Verbum caro factus est [18] is its jubilus, a melodic embellishment of the final syllable. This form is rather atypical of the liturgy of the canticles of the hours, but it doubtless symbolises the infinite joy over Christ's incarnation and the beginning of the salvation of God's peopie. The scene described in the reading De obviatione et benedictione Symeonis [19] once marked the end of the Christmas season. On a visit to the temple, the aged Simeon praises God for fulfilling his promise about the Messiah and prophesies the Passion of Christ. His hymn of praise, the "Nunc dimittis", is one of the most important prayers in the liturgy. It is used daily by priests and monks in the liturgy of the hours at compline. The event is also celebrated by the present-day Church on 2 February under the name of "The Presentation of the Lord in the Temple" (previously Candlemas). The final Oratio [21], which is taken from the fifth book (V,24), and marks the end of the life and work of Jesus, is followed by the Marian antiphon Alma redemptoris mater [22]. As the concluding canticle, this traditionally ends the compline service and brings the monks' day at the abbey to a close.

translation: Debbie Hogg