Danzas medievales españolas / Eduardo Paniagua Groups
La España de los Cinco Reinos





medieval.org
M•A Recordings M034A
1995







1. Calenda maia  [4:51]   Raimbaut de VACAIRÁS
estampidams R-62, Biblioteca Nacional de París
canto, flauta de 3 agujeros, fujaras, dulcimer, cascabeles


2. Ben vòlgra  [3:01]
danza virelai — anónimo, ms W-186 ‘Manuscrit du Roi’, Biblioteca Nacional de París
canto, flauta bisel, kaval, flauta 3 agujeros, laúd árabe, tambor, bendir, tar, címbalos


3. Quen quer que a Virgen fia  [3:00]
Cantigas de Santa Maria. LA MORA DE BORJA   CSM 167
viola, axabeba, gaita, laúd árabe, darbuga, pandero

4. Nawâ Shanbar  [5:00]
Recogida por Khmayyis Tarnán (1894-1964) de la tradición de Túnez
axabeba, viola, laúd árabe, flauta bisel, zarb, tar


5. Portum in ultimo  [3:04]   Magister ATO, episcopus Trecensis
prosaCódice Calixtino, fol 188v · 1139-1173   cc 107
flauta bisel, viola, chalumeau, pandera

6. Ben vennas, Mayo, e con alegria  [4:12]
Cantigas de Santa Maria. LAS MAYAS   CSM 406
canto, psalterio, laid, címbalos

7. Rasd al-dhîl, Bashraf Sammâi  [6:32]
tradición de Túnez — laúd árabe, viola, kaval, darbuga, tambor, tar

8. Li rosignox  [4:32]  TEOBALDO I de Navarra / THIBAUT IV de Champagne
chançon d'amour — gaita charra y tamboril, axabeba, pandera, caraqeb

9. U alguen a Jhesu Cristo  [4:39]
Cantigas de Santa Maria. CABALLERO DE FRANÇA   CSM 281
psalterio, dutar, viola, darbuga, tar

TEOBALDO I de Navarra / THIBAUT IV de Champagne
Chansonnier de l'Arsenal, Paris
10. Phelipe, je vous demand  [4:30]
jeu-parti, debat — gaita, flauta bisel, vihuela de péñola, laúd árabe, sonaja
11. Dame  [4:50]
chançon d'amour — canto, psalterio, axabeba, laúd, gaita

12. Gratulantes celebremus festum  [4:21]   Magister GOSLENUS, episcopus Suessionis
tropoCódice Calixtino, fol 185v · 1139-1173   cc 97
flauta bisel, viola, chalumeau, cántaras, campanas, címbalos, sonajero

13. Maqám Hiyáz  [2:31]
Llamada a la oración, Estambul (R. Lachmann) — nay, bendir

14. En todo lograr á poder a Virgen  [3:01]
Cantigas de Santa Maria. LA MUJER DE LÉRIDA   CSM 168
flauta bisel, axabeba, kaval, viola, darbuga, bendir, tar

15. Asbasayn Mosaddar ‘Shawqi dasáni’  [5:38]
tradición de Libia — laúd árabe, psalterio

16. Quantas sabedes amar  [2:57]   Martin CODAX, s. XIII   ca V
cantiga de amigo 5 — zanfona, viola, laúd árabe, chalumeau, flauta 3 agujeros y tamboril, darbuga, tar, címbalos

17. Polorum regina  [5:25]
Libro bermejo [Llibre Vermell], s. XIV, Montserrat, anónimo   LV 7
santur, tromba marina, tambor, pandero






Eduardo Paniagua Group

Cesar Carazo: canto, viola de brazo
Wafir Sheik: laúd árabe, darbuga, pandero, sonajero
Jaime Muñoz: axabeba, kaval, chalumeau, dulcimter, sonajas
Enrique Almendros: flautas de tres agujeros, gaitas, gaita charra y tamboril, tar, címbalos, campanas
Luis Delgado: zanfona, laúd, dutar, vihuela de peñola, santur, fujara, cántara, darbuga, zarb, bendir, pandera, tambor, tar
Eduardo Paniagua: flautas de bisel, nay, fujara, salterio, tromba marina, darbuga, tar, címbalos, caraqueb, cascabeles


Concept and text by Eduardo Paniagua
Translation by Lesly Ann Shuckburgh

Recorded in the Monasterio de la Santa Espina, Valladolid, España
© ℗ 1995 M•A Recordings




English Liner notes








LA ESPAÑA DE LOS CINCO REINOS

Durante Ios siglos XII y XIII, Espana estuvo compuesta por cinco reinos, cuatro cristianos en el Norte: Castilla y León, Galicia y Portugal, Navarra, Aragón y Cataluña, y uno musulmán en el Sur, Al-Andalus.

Las relaciones entre estos reinos no son tranquilas. Existen continuos reajustes de fronteras, alianzas, tutorías de reyes menores de edad, reparto de zonas de influencia sobre las conquistas a los musulmanes y subdivisiones temporales dentro de cada uno de los reinos.

La abundante actividad diplomática va ligada a una rica vida cortesana con matrimonios entre príncipes y nobles, emparentados con las casas reales de Inglaterra, Francia y el Sacro Imperio Germánico, coronación de reyes, entierros, o simplemente justas y mercados anuales.

Los trovadores y juglares aprovechaban los acontecimientos para mostrar su arte en público, con motivo de una batalla, fiestas señaladas y en las largas tardes de invierno.

El Rey de Castilla y León, Alfonso X El Sabio, que igual que su suegro, Jaime I de Aragón tuvo relaciones diplomáticas con el Papa, Tierra Santa, el Sultán de Túnez, el Emperador de Bizancio Miguel Paleólogo, el Rey de Armenia y el Gran Khan de los tártaros en Asia, dejó estas palabras en respuesta al trovador Guiraut Riquier:

Aquellos que saben componer palabras y música y saben hacer danzas, coblas y baladas bien compuestas, albas y sirventeses, a aquellos se les llama trovadores y, en justicia, deben tener más honor que el juglar. Por eso consideramos que los mejores entre los trovadores —que deben enseñar cómo debe narrarse el amor cortés y los hechos insignes en versos, en canciones y en otras composiciones—, deben ser llamados ‘doctores en trovar’.


ARAGÓN Y CATALUÑA

Raimbaut de Vacairás (...1180-1205...). Originario de Provenza, fue trovador de Guilhem dels Baus, príncipe de Aurenga, y de Bonifacio, marqués de Monferrato. Se enamoró de Beatriz, hermana del marqués, para quien compuso buenas canciones, entre ellas la Estampida ‘Calenda maia’ . Hecho caballero murió en Tesalónica, en el imperio griego-bizantino.

1. Calenda maia

2. Ben vòlgra, s'èsser pogués

17. Polorum Regina

Los peregrinos llegaban al monasterio de Montserrat en Cataluña y deseaban cantar y bailar en el templo y en la plaza. En el libro bermejo ‘Llibre Vermell’ encontramos canciones de baile en círculo o rondó 'trepudium rolondum' y la danza de la muerte.


GALICIA

Los peregrinos de Santiago de Compostela cantaban canciones en sus largas caminatas y durante su descanso en las hospederías de la Ruta Jacobea. Las melodías de los cantos litúrgicos podían ser convertidas en danzas honestas piadosas gracias al ritmo de los instrumentos. También las danzas pascuales eran bailadas en cadena alrededor del laberinto dibujado en el pavimento de la iglesia.

5. Portum in ultimo da nobis iudicio

12. Gratulantes celehremus festum diem luce divina honestum

La interpretación rítmica de esta polifonía a dos voces esta fundamentada en la transcripción de la escritura del códice, y basada en la hipótesis de la popularización de las famosas melodías, que fueran danzadas y cantadas con el ritmo del caminar de los peregrinos, acompañadas por los instrumentos esculpidos por el Maestro Mateo en el Pórtico de la Gloria de la catedral de Santiago de Compostela.

6. Quantas sabedes amar

Martin Codax, trovador de Vigo en Galicia, compuso una historia de amor en sus siete cantigas de amigo. La enamorada expresa su sentimiento hacia su amor ausente. Las melodías son las únicas conservadas del extenso repertorio de los poemas profanos en lenguaje galaico-portugués.


CASTILLA Y LEÓN

Las Cantigas de Santa María (CSM) de Alfonso X de Castilla y León (1221-1284) es la obra más personal del prolífico rey Sabio. Escritas en galaico-portugués, la lengua lírica de la mitad occidental de la península ibérica, están compuestas por más de cuatrocientos poemas que nos han llegado con la notación musical y bellísimas miniaturas. En las Cantigas se cantan loores y milagros de la Virgen sobre temas comunes de la época, con gran variedad de rimas y riqueza de estilo, que le dan una singularidad y frescura propias.

En las Cantigas se refleja la encrucijada histórica de las culturas cristiana, musulmana y judía que conviven ejemplarmente durante el reinado de Alfonso X. Algunas melodías de las Cantigas ofrecen ejemplos de danzas típicas españolas, como recuerdo de danzas rituales de los pueblos paganos o bailes populares de diversas comarcas. Estudiosos han encontrado similitud con melodías visigodas, persas, bizantinas y celtas.

3. La mora de Borja
Tonada popular, como danza de ritmo binario

6. Las Mayas
Estrofa de romance que refleja la alegría de las fiestas populares de mayo

9. Caballero de França

14. La mujer de Lérida
Melodía con ritmo de siete por cuatro


NAVARRA

Teobaldo I rey de Navarra (Thibaud IV de Champagne), Troyes 1201-Pamplona 1253, fue el más grande v prolílico de los troveros del norte de Francia. Rey y poeta, estuvo enamorado de Blanca de Castilla, madre de San Luis rey de Francia y tía de San Fernando III, rey de Castilla y León (padre de Alfonso X el Sabio). Participó en la cruzada contra los albigenses y dirigió la 6ª Cruzada para la conquista de Jerusalén en Tierra Santa.

8. Li Rosignox
Los ruiseñores cantan tanto que caen muertos desde lo alto de las ramas

10. Phelipe, je vous demand
Juego de preguntas y respuestas

11. Dame


AL-ANDALUS

La España musulmana durante ocho siglos pasó de ocupar la casi totalidad de la península en el siglo VIII, hasta solamente el reino de Granada en los siglos XIII al XV. Cada conquista de los reinos cristianos del norte provocó emigraciones hacia el reino de Granada y a los países del norte de África. La rica cultura musical hispano-árabe, que impregna los reinos cristianos, emigra con sus creadores a los países del Magreb donde, manteniendo su identidad andalusí, se enriquece y se conserva hasta hoy en la tradición.

4. Nawá Shanbar
Tradición de Túnez.
Shanbar es una obertura instrumental compuesta de cuatro partes de ritmo único, llamado también shanbar (24 por 4). La última frase de la primera parte (khana 1) es un ritornello o refrán (taslím), que se repite después de las frases siguientes (khana 2, 3 y 4).
Los orígenes de la núba tunecina se remontan al siglo XIII con emigrantes de Al-Andalus. Según un poema del místico Mohammed al-Zharíf (m. 1385) dentro de las núbas estaban varios modos (tubú‘), entre ellos los naw&aacirc; y rasd-dhíl.

7. Rasd al-dhíl
Tradición de Túnez.
Bashraf es también una obertura instrumental, que se incluyó en la núba oriental después del siglo XIV por el músico bagdadí Ihn Ghaybí.
Se compone de dos partes, la primera de movimiento lento con ritmo sammái thaqíl (10 por 8). La segunda parte, llamada Harbí se ejecuta en ritmos ternarios: Dárij (3 por 4) y Jafíf (6 por 8).
El repertorio andalusí-magrebí de Túnez (Malúf) tiene nueve bashraf, de los cuales cuatro son sammái. Tanto el bashraf como el shanbar son piezas complementarias a la estructura formal de la nuba clásica. El Bey de Túnez Muhammad al-Rashíd (m.1759), poeta y músico que renunció a su trono para consagrarse a la música, fijó el cuadro de las nubas andalusíes con sus diferentes partes, añadiendo piezas de inspiración turco-persa como el bashraf.

13. Maqám Hiyáz
Llamada a la oración oriental. Estambul (R. Lachmann).

15. Asbasayn Mosaddar ‘Shawqi dasáni’
Tradición de Libia.
Mosaddar es uno de los fragmentos de la Núba Asbasayn del Malúf o música andalusí conservada en las cofradías religiosas de Libia.








THE SPAIN OF FIVE KINGDOMS

During the 12th and 13th centuries, Spain was made up of live kingdoms. The four Christian kingdoms in the north were Castile and Leon, Galicia and Portugal, Navarre, and Aragon and Catalonia, whilst in the south there was one Muslim kingdom, Al-Andalus.

These kingdoms did not enjoy easy relations. Borders were continually being readjusted and alliances changed. The guardianship of under-age monarchs was a source of disagreement. Areas of influence in the territories conquered from the Muslims were disputed and there were constant temporary subdivisions within each of the kingdoms.

The busy diplomatic activity went hand in hand with a buzzing court life. Marriages between princes and nobles related to the royal houses of England, France and the Holy German Empire, the coronations of kings, funerals or simply jousting tournaments and annual markets were commonly on the agenda. Troubadours and minstrels took advantage of any event to bring their art to the public, using a battle, feast days or long winter evenings as an excuse.

The King of Castile and Leon, Alfonso X ‘El Sabio’ (The Wise), maintained diplomatic relations with the Pope, the Holy Land, the Sultan of Tunisia, the Byzantine Emperor Michael Paleologus, the King of Armenia and the Grand Khan of the Tartars in Asia just as his father in law, James I of Aragon, had done. ‘El Sabio’ left these words in answer to the troubadour Guirant Riquier: ‘Those who know how to compose words and music and create dances, poems and well composed ballads, albas (dawn songs) and sirventes (sung poems in a particular rhythm) are called troubadours and should rightly have more honour than the minstrel. For that reason we believe that the best among the troubadours, those who should teach us how to narrate courtly love and renowned deeds in verse, should be called Doctors in the Art of Verse’.


ARAGON AND CATALONIA

Raimbaut de Vacairás (...1180-1205), originally from Provence, was the troubadour og Guilhem dels Baus, Prince of Aurenga and of Bonifacio, Marquis of Monferrato. He fell in love with Beatrice, the sister of the Marquis and composed many notable songs for her, including the stampie ‘Calenda maia’. He was knighted and died in Thessalonica in the Greek-Byzantine empire.

1. Calenda maia

2. Ben vòlgra, s'èsser pogués

17. Polorum Regina

The pilgrims arriving at the Monastery of Montserrat in Catalonia would want to sing and dance in the temple and in the square. In the Llibre Vermell (Vermilion Book) there are dances in a circle or rondo ‘trepudium rotondum’ and the dance of death.


GALICIA

The pilgrims of Santiago de Compostela used to sing on their long walks and whilst resting in hostelries along the Jacobean Route. The melodies of liturgical chant could be converted into decorous dances and pious movements to the rhythm of instruments. Additionally, the Paschal dances were danced in a chain around the labyrinth drawn on the floor of the church.

5. Portum in ultimo da nobis iudicio

12. Gratulantes celehremus festum diem luce divina honestum

The rhythmic interpretation of this polyphony in three voices is based first on the transcription of the writing in the codex, and second, on the hypothetical popularization of the famous melodies that were danced and sung with the walking rhythm of the pilgrims, and accompanied by the instruments that can be seen sculpted by Maestro Mateo on the Pórtico de la Gloria (Porch of the Glory) in the Cathedral at Santiago de Compostela.

6. Quantas sabedes amar

Martin Codax, troubadour grom Vigo in Galicia, composed a love story in his seven Cantigas de Amigo (Friend's Canticles). The woman in love expresses her sentiment for her absent love. The melodies are the only ones preserved front the vast repertoire of profane poems in Galician-Portuguese.


CASTILLA Y LEÓN

The most personal work written by the prolific King Alfonso X the Wise, ’El Sabio’, (1224-1284) is the
Cantigas de Santa Maria (Canticles of Holy Mary, CSM). Writtem in Galician-Portuguese, the lyric language
of the western half of the Iberian Peninsula, the Cantigas comprise over 400 poems that have survived the centuries with their musical notation and exquisite miniatures. In the Cantigas, praises are sung to the Virgin Mary and her miracles are extolled through stories on themes familiar to the people of the time, with a variety of rhyme and great richness of style. All this makes them particularly special and fresh.
The Cantigas reflect the peculiar historical circumstances of the time when Christian, Muslim and Jewish cultures lived together in exemplary harmony during the reign of Alfonso X. Some melodies in the Cantigas are examples of typical Spanish dances, as a reminder of the ritual dances of the pagan peoples or popular dances from different regions. Scholars have found similarities with Gothic, Persian, Byzantine and Celtic melodies.

3. La mora de Borja
Popular dance in two-beat rhythm.

6. Las Mayas
A romance verse that reflects the joy of the popular celebrations in May.

9. Caballero de França

14. La mujer de Lérida
Melody in 7/4 time


NAVARRA

Theobald I, King of Navant (Thibaud IV de Champagne), Troyes 1201-Pamplona 1253, was the greatest and most prolific of the troubadours in the north of France. King and poet, he was in love with Blanca of Castile, mother of Saint Louis, King of France, and aunt of Saint Ferdinando III, King of Castile and Leon (father of Alfonso X, the Wise). He took part in the Albigensian Crusade and led the 6th Crusade for the Conquest of Jerusalem in the Holy Land.

8. Li Rosignox
Los ruiseñores cantan tanto que caen muertos desde lo alto de las ramas

10. Phelipe, je vous demand
Game of questions and answers

11. Dame


AL-ANDALUS

Spain was a Muslim country for eight hundred years, its territory occupying nearly all the peninsula in the eighth century. However, from the 13th to the 15th centuries, Muslim Spain was reduced to only the Kingdom of Granada. Emigration towards Granada and the countries of North Africa followed each conquest by the Christian kingdoms of the north. The rich Hispanic-Arab musical culture, which impregnated the Christian kingdoms, emigrated with its creators to the Maghreb countries, where an Andalusi identity was maintained. This music has been enriched and preserved in the tradition to this day.

4. Nawá Shanbar
From the Tunisian tradition.
Shanbar is an instrumental overture consisting of four parts in a single rhythm, also known as shanbar (24/4 time). This last phrase of the first part (Khana I) is a ritornello or refrain (Taslim), which reappeared after the following phrases (Khana 2,3, and 4).
The origins of the Tunisian Nuba go back to the 13th century with emigrants from Al-Andalus. According to a poem by the mystic Mohammed al-Zharîf (d. 1385), within the nubas are various modes (tubu), among which are the nâwa and rasd-dhîl.

7. Rasd al-dhíl
From the Tunisian tradition.
Bashraf is also an instrumental overture, which was included in the oriental nuba after the 14th century by the Bagdhad musician Ihn Ghaybî. It consists of two parts, the first slow movement with a sammâi thaqîl rythm (18-8) rhythm (10-8) and the second, called Harbî, is played in different three beat times: Darj (3-4) and Khafîf (6-8).
The Andalusi-Magrebi repertoire from Tunisia (Maluf) has nine bashraf, of which four are sammâi. The bashraf and the shanbar are complementary pieces to the formal structure of the classic nuba. The Bey of Tunisia, Muhammad  al-Rashîd (d. 1759), poet and musician who gave up his throne to devote his time to music, established the table of Andalui nubas with their different parts, adding pieces of Turkish-Persian inspiration like the bashraf.

13. Maqám Hiyáz
Known as the oriental [call to] prayer. Istanbul (R. Lachmann)

15. Asbasayn Mosaddar ‘Shawqi dasáni’
Lybian tradition.
Mosaddar is one of the fragments of the Nuba Asbasayn of the Maluf or Andalusi music preserved in the religious orders of Lybia.


sonusantiqva.org

The Web SonusAntiqva
inicio home