medieval.org
Álba musica AL 0198
Pneuma «Colección Historica (Tres culturas)» PN 090
1998
Enresgistré en l'église d'Audrix, en janvier 98, par Pascal Monjanel
Fotografías/Photos: Laurence Benne
1. Muitas vegadas o dem' enganados [4:12]
CSM 192
Cantiga de Almería
2. Si'us quèr conselh, bèla
amia Alamanda [7:51] Guiraud de BORNELH
3. Consirós cant e planc e plor [6:03]
Guilhem de BERGUEDAN
4. Sobelos fondos do mar [7:28]
CSM 193
Cantiga de Túnez
5. Tres enemics e dos mals senhors ai [5:09]
Uc de St CIRQ
NÛBA ‘USHSHÂQ
Mîzân Bsît
6. Bugya [3:01]
7. Twishya [1:26]
8. San‘a “Wallâ zalâmu d-dujâ” [1:04]
9. San‘a “Habba n-nasîm ‘alâ l-bitâh” [2:11]
Mîzân qá'im wa-nisf
10. Twishya [1:30]
11. San‘a “bi-l-láh yá nasíma s-sabá” [3:09]
12. San‘a (instrumental) [1:52]
13. San‘a “Kayfa yastaríh qalbí” [1:27]
Mîzân btáyhí
14. Inshád ‘ushsháq [3:05]
15. San‘a “Zid wa sqiní yá habíbí” [1:35]
16. San‘a “Rifqan 'alá qalbí” [3:13]
17. San‘a “Sayyid´ if‘al má tashá” [2:45]
18. San‘a “Jul, jul tará l-Ma‘ání” [1:39] al-SHUSTARÍ
19 . Altas undas que venetz sus la mar [6:37] Raimbaut de VAQUEIRAS
Eduardo Paniagua
Ensemble
Cesar Carazo, Eduardo Paniagua, Paula Vega, Luis Delgado
Ensemble Tre Fontane
Hermine Huguenel, Pascal Lefeuvre, Maurice Moncozet, Thomas Bienabe
El Arabí Serghini Mohammed
El Arabí Serghini Mohammed, chant (#3, #4, #6-19), violon alto, derbouka, tar
Hermine Huguenel, chant (#2, #3, #5, #19)
Cesar Carazo, chant (#1, #2, #3), vièle
à archet
Paula Vega, chant (#3, #4)
Eduardo Paniagua, flûtes,
quanun, chant
Pascal Lefeuvre, vielle à roue
Maurice Moncozet, flûtes,
chalemie, chant
Luis Delgado, luth andalou, bendir,
percussions
Thomas Bienabe, luth
LUZ DE LA
MEDITERRANIA
Dos agrupaciones de música medieval, una española y otra
francesa, pretenden recrear aquello que se dio históricamente:
el encuentro entre trovadores occitanos y músicos
arábigo-andaluces en una corte del siglo XIII, la de Alfonso X
el Sabio, rey de Castilla, León y Andalucía. Punto de
convergencia de numerosas corrientes musicales.
La riqueza y variedad de los timbres de los instrumentos, las voces,
los cantos en languas occitana, galaico-portuguesa y árabe,
manifiestan la riqueza de la música medieval conservada en los
manuscritos antiguos y en la tradición oral, tal como se pudo
escuchar en los palacios y jardines con ocasión de las grandes
fiestas.
Los trovadores, poetas y músicos, aparecen en las cortes del
país de la lengua de Oc finales del siglo XI. Ellos tienen en la
civilización occidental el mérito de haber creado un
nuevo arte poético, el amor puro "fin'amor", siendo los primeros
en Europa en lograr que una lengua vernácula alcanzara la
categoría de lengua literaria.
En la actualidad es complejo afirmar cuáles fueron los
orígenes de su existencia: la tradición latina medieval
de los himnos del siglo VI, los versos de San Marcial de Limoges, las
Carmina Burana, las canciones profanas de los clérigos
itinerantes (goliardos), la poesia popular y las leyendas celtas... y
la imitación de los poetas árabes.
"Si las cruzadas en Tierra Santa y en España pusieron a los
trovadores en contacto con el mundo árabe, es principalmente en
las cortes aragonesa y castellana donde fueron acogidos y pronto
aparecieron como el refugio natural de la lírica francesa que se
difuminaba en su propio país" (J. Chailley)
Las Cantigas fueron compuestas en el seno de una cultura donde
predominaba el espíritu caballeresco y el amor cortés.
Hacia el año1270, con el espíritu de las cruzadas
aún vivo y en plena construcción de las catedrales
góticas, los trovadores occitanos habían acudido al reino
de Alfonso X, y aunque continuaban componiendo a la manera provenzal y
aquitana, se encontraban inmersos en un contexto de científicos
y artistas árabes y judíos. Se combinaba así el
espíritu de devoción mariana en lengua galaico-portuguesa
impulsada por las órdenes franciscana y dominicana, con la
influencia mudéjar, la de los musulmanes que permanecieron bajo
el poder político de los reinos cristianos de la peninsula
ibérica.
Las Cantigas tienen un valor que va mas allá de lo puramente
musical. Se ve en ellas la obra más personal y cuidada del rey
Alfonso X, en un mundo de frontera cultural cristiana e
islámica, que nos conecta con el inconsciente colectivo musical
de toda la cuenca del Mediterráneo, es decir, con las
raíces de nuestra civilización.
La Núba 'Ushshaq (Núba de los amantes), de la
tradición andalusí conservada en Marruecos, es una suite
de obras instrumentales y vocales compuesta para ser interpretada en
los momentos del final de la noche y el inicio de la aurora. Sus
ritmos, melodías, ornamentación y la secuencia de
canciones encadenadas, obedecen a reglas establecidas por la
tradición, estando llenas de sabiduría y equilibrio entre
lo heredado y la imaginación personal del intérprete para
la improvisación. Con el canto, la orquestación y la
dirección artística de la núba de El Arabí
Serghini nos llega la tradición viva, llena de fuerza y matices
de autenticidad. Los temas principales de sus canciones son: el
amanecer y el dolor de la separación de los amantes a la salida
del sol.
El grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, fundado en 1994
se ha especializado en la interpretación de las Cantigas de
Alfonso X el Sabio, y del repertorio de las nubas arábigo
andaluzas, para lo que invita como solista al maestro de Tánger
El Arabí Serghini.
El ensemble Tre Fontane, desde 1985 se dedica principalmente a la
interpretación de las estampidas italianas y al estudio del
repertorio de los trovadores. Igualmente ofrece otros repertorios de la
Edad Media: Guillaume de Machaut, el "Codex Faenza" y el "Codex Las
Huelgas".