Tres Culturas / Eduardo Paniagua
Judíos, Cristianos y Musulmanes en la España medieval





medieval.org
Pneuma «Colección Histórica (Tres culturas)» PN-100

1998








I. MÚSICA JUDEO-ESPAÑOLA

1. Ki eshmerá Shabat  [3:56]
Canción de Shabat, texto de Abraham Ibn EZRA (Tudela, 1089-1167)
Contrafacta música tradicional de la judería de Marruecos
Canto, coro, qanun, citolón, flauta fhal, darbuga y tar


2. Ya viene el cativo   [4:48]
Canción sefardí del Mediterráneo oriental
Canto, qanun, flauta alto, zanfona y citolón


3. Non me mordas ya habibi  [4:11]
Jarcha de la moaxaja nº 8 de Jehuda HALEVI (Tudela, 1070-1141)
Contrafacta melodía de la nuba andalusí Hiyaz Oriental
Canto, laúd, santur, salamilla, darbuga y tar


4. Nani, nani   [5:35]
Canción de cuna, sefardí, oriental
Canto y qanun


5. Iodujá raionai  [4:45]
Canción de Shabat, texto de Israel NAJARA (Safed, s. XVI)
Contrafacta música tradicional de la judería de la región otomana
Canto, coro, qanun, laúd, pandero y tar





SEFARAD • Dirección EDUARDO PANIAGUA
JORGE ROZEMBLUM: Canto solista, coro, citolón y pandero
AURORA MORENO: Canto solista, coro y tar
LUIS DELGADO: Laúd, zanfona, santur, darbuga, tar y coro
EDUARDO PANIAGUA: Qanun, flautas (fahl, alto, salamilla), y coro





II. MÚSICA CRISTIANA
Vida y peregrinación. Música para el Camino de Santiago
instrumental  [18:49]
TEOBALDO I de Navarra (1201-1253)
ALFONSO X el Sabio (1221-1284)
Códice Calixtino

6. Amours me fait commencier  [1:55]
Canción de amor de TEOBALDO I de Navarra
tromba marina, flauta tenor, salterio y címbalos

7. Fiesta de la Circuncisión  [1:43]
Anónimo andalusí en la tradición de Túnez · maluf
laúd, nay, darbuga y tar

8. En quantas guisas os seus acorrer  [1:30]   CSM 339
Melodía de la cantiga 339 de Alfonso X el Sabio
flauta tenor y soprano, zanfona, viola de teclas y tabila

9. U alguen a Jhesu Cristo por seus pecados negar  [1:50]   CSM 281
Melodía de la cantiga 281 de Alfonso X el Sabio
qanun, salterio, bendir y tar

10. A que pos nos salvar  [2:00]   CSM 169
Melodía de la cantiga 169 de Alfonso X el Sabio
laúd, fahl, darbuga, tar y címbalos

11. Gran confiança na Madre de Deus sempr' aver devemos  [2:01]   CSM 268
Melodía de la cantiga 268 de Alfonso X el Sabio
flautas pastoriles, panderos, darbuga y qaraqueb

12. Pois as seus que ama defende todavia  [2:13]   CSM 264
Melodía de la cantiga 264 de Alfonso X el Sabio
dutar, salterio, viola, tromba marina, zanfona, campana y sistro de arena

13. Dum Pater Familias  [2:30]   cc 117
Codex Calixtinus | Santiago de Composela, s. XII
flauta tenor, salterio, qanun, viola de teclas, pandero, tar
y voces


14. Congaudeant catholici  [2:05]   cc 96
Codex Calixtinus, s. XII | atribuido a Magister ALBERTUS Parisiensis
flauta soprano, salterio y campanillas

15. Phelipe  [1:35]
Danción de amor de TEOBALDO I de Navarra
cítola, flauta soprano y tenor, salterio, zanfona, darbuga y tar




LUIS DELGADO:
Laúd, dutar, cítola, zanfona, tromba marina, viola de teclas, darbuga, bendir, pandero, tar, qaraquebs y campanillas
EDUARDO PANIAGUA:
Salterio, qanun, flautas soprano, tenor y pastoril, nay, tromba marina, darbuga, tabila, pandero, tar, sistro de arena, campana y voces





III. MÚSICA ANDALUSÍ

16. “No todo el que pide felicidad la encuentra”  [3:08]
Muwwal Isbihán | canto y laúd árabe
“No todo el que pide felicidad la encuentra
No todo el que lee el libro comprende”


17. Sanº qáim wa nisf tabr s-Síka  [7:22]
laúd árabe

18. “Al contemplar no vi a otro amado que a Ti”  [3:50]
al-SHUSTARÍ (Granada, 1212-1269)
Inshád Isbihán | canto, laúd árabe y viola alto
“Al contemplar no vi a otro amado que a Ti
Tan solo a Ti se debe que al amante contente la dulzura de amar”





EL ARABÍ SERGHINI: Canto
OMAR METIOUI: Laúd árabe
AHMED AL-GAZI: Viola alto





PNEUMA CD-PN 100 | 55:49


Portada: Cantigas de Alfonso X / Interior: Golden Haggadah, mujeres danzando el canto del Mar Rojo
Sonido: L. Delgado - El Cometa, Torrelodones / Diseño gráfico: L. Vincent / Producción: E. Paniagua
Edita Pneuma, Distribución: Karonte, Madrid
Depósito Legal M-36507-1998


MVSICA ANTQVA 3
Consejo de Estudios y Actividades Culturales
CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN Y CULTURA
Comunidad de Madrid





English liner notes










TRES CULTURAS
JUDÍOS, CRISTIANOS Y MUSULMANES EN LA EDAD MEDIA



“Mientras cantaba, no fueron las cuerdas de laúd,
sino mi corazón lo que hería con el plectro.
Jamás se borrará en mi memoria aquel día...”


Ibn Hazm, “El collar de la Paloma”, s. XI

Una visión completa de la rica realidad multicultural y multirracial de la península ibérica exige el conocimiento de las diferentes corrientes musicales coincidentes en el tiempo, compartiendo el espacio de la España postvisigoda. Por un lado, dividida en varios reinos cristianos: primero el reino Astur-Leonés, y posteriormente Galicia, Portugal, Castilla y León, Navarra, Aragón y Cataluña. Y por otro, Al-Andalus islámico, subdividido a su vez en decenas de reinos diferentes en la época de los Taifas del siglo XI.

Una visión sintética y global de la música de la España medieval ha de tener en cuenta estos pueblos que, si bien en el aspecto político, religioso y filosófico mantuvieron criterios diferentes, en el aspecto cultural y, especialmente en algo intangible como es el mundo de la música, tuvieron una extraordinaria interrelación.

Ello no impidió que en las tres bandas existieran autoridades que, según el talante de la época, exaltaran o prohibieran la música, elogiando o censurando a músicos y poetas.


LA ESPAÑA MEDIEVAL

La Edad Media jugó un papel definitivo en la formación de España. Durante esta época la Península fue el lugar donde convivieron, pacíficamente unas veces, en fuerte confrontación otras, personas que practicaban las tres grandes religiones monoteístas: Judíos, Moros y Cristianos.

Las religiones cristiana y hebrea se asientan simultáneamente con la primera evangelización y la diáspora judía antes del siglo IV. La entrada de la religión islámica tiene por fecha el año 711. Es entonces cuando comienza la pugna entre las hegemonías políticas; la islámica dominante hasta el siglo XI, y la de los pequeños reinos cristianos: Castilla y León, Navarra, Aragón y Portugal, que no tomarán preeminencia hasta la segunda mitad del siglo XIII, con las conquistas de Valencia, Murcia y casi toda Andalucía.

El elemento hebreo se instala con mayor o menor fortuna en uno y otro lado de la frontera entre musulmanes y cristianos. Integrados inicialmente en tierra islámica, a partir del siglo XII con el rigorismo almohade, los judíos toman un frágil equilibrio en las tierras de cristianos con la protección de los reyes, siendo la ciudad de Toledo el modelo de convivencia entre los miembros de las tres religiones.


LA PRÁCTICA MUSICAL

La cultura y en especial la música es practicada indistintamente por las diferentes clases sociales de los tres pueblos. Según la idiosincrasia de las costumbres se pueden distinguir elementos específicos en la música religioso-litúrgica de cada una de las comunidades de creyentes.

Más cercanas entre sí están las músicas cortesanas y populares, que se ejercen mutua influencia, según sea dominante o recesiva la potencia cultural de cada lugar.

Se puede trazar una malla de espacios que albergaron la música con los elementos propios de cada sociedad, entremezclando los conceptos: religioso, cortesano y popular, con judíos, moros y cristianos.

Así se pueden diferenciar:

Sinagoga / Palacio / Patio / Sefardí / Judío converso
Mezquita / Alcázar / Jardín / Muladí / Mudéjar / Morisco
Iglesia / Castillo / Plaza / Mozárabe / Franco (Europeo)


ELOGIOS Y CENSURAS DE LA MÚSICA

No es abundante la información, pero podemos encontrar momentos singulares en los que se produce la exaltación de la música y de los instrumentos musicales, así como la censura y prohibición de los mismos por la autoridades tanto religiosas como civiles. Estas censuras están siempre ligadas a las costumbres y excesos de los grupos que interpretan la música y la danza, y no tanto respecto a la música en sí misma.

Es muy interesante relacionar la documentación y las nociones de la vida musical de las tres culturas, tanto en lo relativo a las costumbres y ritos, que se entienden mejor acompañados del elemento musical, como en lo artístico y literario. Así podemos comprender mejor en su ambiente la poesía y ciertas tradiciones populares heredadas de este tiempo.


CONTENIDO MUSICAL

CANTOS JUDEO-ESPAÑOLES
• Canciones con la forma de moaxaja para la Fiesta Judía del Sábado, compuestas en la edad de oro de la poesía judeo-española, siglo XII, para ser cantadas en la sinagoga o, de una forma más familiar, acompañadas de instrumentos durante la celebración de la fiesta en las casas.

• Romances y canciones sefardíes recogidas de la tradición oral llevada a los países de  la órbita otomana: Grecia, Turquia, Bulgaria, etc, por los judíos españoles expulsados a finales del siglo XV, con melodías de atmosfera del mar Mediterráneo, cuna de la cultura y civilización occidental.

• Jarchas, canciones populares que aparecen en los versos finales de las moaxajas (poemas estróficos), tanto escritas en hebreo como en árabe. Estas fueron cantadas con palabras en incipiente castellano por los pobladores de Al-Andalus - mozarabes que habían olvidado el latin, árabes y judíos. Generalmente se cantaban con melodias conocidas, facilitando así su difusión.

MÚSICA CRISTIANA
• Diferentes melodías tomadas de la obra de Teobaldo I de Navarra, Alfonso X de Castilla y León,y del Códice Calixtino, que ilustraron musicalmente la exposición VIDA Y PEREGRINACIÓN, sobre el Camino de Santiago, organizada en La Rioja en 1993.

CANTO ANDALUSÍ-MUSULMÁN
• Canto libre andalusí acompañado con el laúd, con melodías en los modos correspondientes a las núbas s–Síka e Ishbihán,  en grabaciones realizadas en 1995.








THREE CULTURES
JUDÍOS, JEWS, CHRISTIANS AND MUSLIMS IN MEDIEVAL SPAIN



“Whilst I sang, it was not the lute strings,
but my heart that I struck with the plectrum.
That day will never be erased from my memory...”


Ibn Hazm, “The Necklace of the Dove”, 11th Century

The rich multicultural and multiracial nature of the Iberian Peninsula can only be fully appreciated by knowing about the different musical trends which existed side by side in time and space in post-Visigothic Spain. On the one hand. Spain was divided into different Christian Kingdoms - first the Kingdom of Asturias-Leon, and later Galicia, Portugal, Castile and Leon, Navarre, Aragon and Catalonia. On the other hand, there was the Spain of the Islamic Al-Andalus, itself subdivided into tens of different Kingdoms at the time of the Moorish kings in the 11 th Century.

A coherent and comprehensive view of music in Medieval Spain must take into account these different peoples who differed so much in their political, religious and philosophical ideas yet shared an extraordinary amount culturally, which is all the more surprising in the case of the intangible world of music.

However, different ruling authorities in each of the three bands favoured or condemned music according to the mood of the times, encouraging or censoring certain musicians and poets


MEDIEVAL SPAIN

The Middle Ages played a definitive role in the formation of Spain. During this time the Peninsula was home to people practising the three great monotheistic religions - Jews, Moors and Christians. At times they lived together in peace, at others in conflict.

The Christian and Hebrew religions settled simultaneously with the first Christian conversions and the Jewish Diaspora, before the 4th Century.

The Islamic religion first appeared in the year 711. It was then that the struggle for political hegemony began. Islam was dominant until the 11th Century, and the small Christian Kingdoms of Castile and Leon, Navarre, Aragon and Portugal, only came to the fore in the second half of the 13th Century following the conquest of Valencia, Murcia and nearly all of Andalusia.

The Hebrews' fortune varied, both when they lived on the Muslim side and the Christian side of the border. Integrated initially in Islamic land, the severity of the Almohades in the 11th Century led the Jews to settle with some trepidation on Christian soil with the protection of the Kings. The city of Toledo became the model of cohabitation of the three religions.


MUSICAL PRACTICE

Culture, and especially music, is a part of life for the three peoples, whatever the social class. The customs peculiar to each community of believers are reflected in their religious liturgical music.

The music of the Court and popular music bear the closest resemblance. Both have an influence on one another, according to which one was culturally in fashion.

The concepts of religion, Court, and populace, can be mixed with Moors, Jews and Christians and woven into a web harbouring the music and features of each society.
Thus the following can be distinguished:

Synagogue / Palace / Patio / Sephardi / Converted Jew
Mosque / Alcazar / Garden/  Muladi  / Mudejat / Maurisque
Church / Castle / Square / Mozarab / Frank (European)



EULOGIES AND CENSORSHIP OF MUSIC

Although information is scarce we do know there were certain moments when music and musical instruments were highly praised, just as at other times they were censored or forbidden by the religious and civil authorities. Censorship usually had more to do with the behaviour and excesses of the groups performing the music and dance than with the music itself.

It is particularly interesting to compare the documentation and notions we have of the musical life of each of the three cultures, both from the point of view of the customs and rites of the time, which can be appreciated better when accompanied by the musical element, and from the point of view of art and literature. Poetry and certain popular traditions passed down from these times can then be more easily understood when contemplated in their own ambience.


MUSICAL CONTENT

JUDAEO-SPANISH SONGS
• Songs with the moaxaja form for the Jewish feast of the Sabbath, composed in the Golden Age of poetry in 12 th Century Judaeo-Spain. They were to be sung in the synagogue or more informally accompanied by instruments during the celebration of the feast at home.
• Romances and Sephardic songs gathered from oral tradition which had spread to countries in the Ottoman area -Greece, Turkey, Bulgaria, etc.- through Spanish Jews expelled at the end of the 15th Century. The melodies are reminiscent of the atmosphere of the Mediterranean sea, the centre of Western culture and civilization.
• Jarchas, popular songs that appear in the final verses of the moaxajas (strophic poems). written both in Hebrew and Arabic. These were sung with words in early Castilian by the people living in Al-Andalus - Mozarabs who had forgotten Latin, Arabs and Jews. These songs were generally sung to well known melodies and so quickly became popular.

CHRISTIAN MUSIC
• Different melodies taken from the work of Teobaldo I of Navarre, Alfonso X of Castile and Leon and the Callistine Codex, which were used to musically illustrate the exhibition LIFE AND PILGRIMAGE, about the Road to Santiago de Compostela, organized in La Rioja in 1993.

ANDALUSI-MUSLIM SONG
•Free andalusi music accompanied by the lute, with melodies in the modes which correspond to the S-sika and Ishbihán nubas, recorded in 1995.







sonusantiqva.org

The Web SonusAntiqva
inicio home