Cantos de Mujeres en las Tres Culturas
Eduardo Paniagua





medieval.org
Pneuma «Colección Histórica · Tres culturas» PN-1200
compilación
, 2010







1. LAS CABRAS MONTESES. Mui gran dereit   [4:43]   CSM 52
María Luz Álvarez con el Ensemble Música Antigua de Eduardo Paniagua
PN-340. Bestiario. Cantigas de animales, 3

2. Me visitó mi amado   [4:23]   “Zarani al-mahbub”, moaxaja oriental
Jamila Ghalmi, Wafir Sheik, Luis Delgado y Eduardo Paniagua (versión)
PN-120. Jardín de al-Andalus, 9 (5:43)

3. La reina sherifa mora   [4:49]
Judith R. Cohen, Eduardo Paniagua · qanún
PN-780. Sefarad en diáspora, 2

4. Tres enemics e dos mals senhors ai   [5:03]   Uc de St Cirq
Heminghe Huguenel, Ensemble Tre Fontane y Eduardo Paniagua Ensemble
PN-090. Luz de la Mediterranía, 5

5. Cuánta belleza   [6:08]   Mugam Mahur Rengy
Aygun Baylar, Asadullayev Togrul Mirnazim Oglu, Gurbanov Novshan Oktay (versión)
PN-830. Entre el cielo y la tierra, Mugám de Azerbaiyán, 6 (9:03)

6. La comida la mañana   [2:47]
Judith R. Cohen, Tamar Ilana Cohen, Eduardo Paniagua, Wafir Sheik, William Cooley
PN-780. Sefarad en diáspora, 4

7. Macar é door  [4:44]   CSM 393
Paula Vega, Montserrat Velasco y Clara Serrano. Música Antigua de Eduardo Paniagua
PN-240. Cantigas. Remedios curativos, 11 (7:18)

8. Ave veloz   [4:02]   tradicional andalusí
Aouatif Bouamar, Eduardo Paniagua y El Arabí Ensemble
PN-500. Wallada e Ibn Zaydún, 16

9. Nani, Nani   [3:31]   canción de cuna sefardí oriental
Aurora Moreno, Eduardo Paniagua · qanún (versión)
PN-100. Tres Culturas, 4 (5:35)

10. Maria unser Frowe   [5:04]   canción de flagelantes
Agnes Boll y Ensemble Unicorn de Michael Posch
PN-790. Minnesang in Südtirol, 12

11. Li habíbí   [6:59]   andalusí
Samira Kadiri y Ensemble Arabesque (versión)
PN-1060. Andalusiat. De una orilla a la otra, 3 (9:38)

12. Ay, Madre   [3:21]   canción lírica judeo-española
Judith R. Cohen, Tamar Ilana Cohen, Eduardo Paniagua, Wafir Sheik
PN-270. Canciones de Sefarad, 5

13. Ay Deus   [4:09]   cantiga de amigo IV de Martin Codax   ca IV
Begoña Olavide con el Ensemble Cálamus (versión)
PN-050. Medieval Women's Songs, 12 (5:42)

14. Mi amor por el que anhelo   [3:46]   “Ya'a al-habíbu”
Gloria Lergo y Ensemble Ibn Báya de Eduardo Paniagua y Omar Metioui (versión)
PN-630. Núba al-Máya, 20 + 22

15. Yedí Kulé    [4:57]   sefardí
Samira Kadiri y Ensemble Arabesque
PN-1060. Andalusiat. De una orilla a la otra, 8





SONIDO: HUGO WESTERDAHL
SELECCIÓN Y PRODUCCIÓN: EDUARDO PANIAGUA

Portada: Damas a caballo, Las muy Ricas Horas del Duque de Berry, 1438
Translation: Lesley Ann Shuckburgh

Producción: EDUARDO PANIAGUA • 2009 PNEUMA
Depósito Legal: M-23670-2010









CANTOS DE MUJER DE LAS TRES CULTURAS

Antes de la existencia de las crónicas escritas la historia se trasmitía mediante el relato oral, historia hablada o historia cantada, fuentes éstas esenciales para nuestro conocimiento del pasado. Hay sentimientos, emociones y actitudes que se pueden entender mejor y recuperar a través de fuentes no escritas, como son las canciones y las imágenes del pasado.

La música junto a la pintura y la miniatura son algo más que una expresión estética, son medios de expresión que tratan de contarnos algo, además de conmovernos con su belleza. Quienes cantaron las canciones de mujeres y crearon sus imágenes entendían el poder de este lenguaje.

Debemos contemplar una miniatura o escuchar una canción medieval de mujer, inmersa en el tiempo en el que se realizó y por más veces que lo hagamos, siempre veremos y oiremos algo nuevo y distinto. Los artistas góticos introducían sus obras en su propio mundo real, el que les rodeaba, representando la vida cotidiana de sus personajes.

Esta selección de canciones, interpretadas por voces femeninas, explora el valor de la expresividad para introducirnos en parte de la historia de la mujer medieval. Se trata de un esfuerzo para comprender una parcela de nuestra propia historia. Mostramos una selección, equilibrada y en secuencia alternativa, de canciones de las culturas cristiana, musulmana y judía, situadas en la España medieval.

La condición de la mujer en el medievo bascula entre dos concepciones típicas: la imagen de la diosa terrena dada por los trovadores, y en contraste, la imagen reflejada por los moralistas religiosos, de la mujer perversa incitadora de la lujuria del hombre. Frente a los estereotipos, estas canciones muestran a la mujer real, dedicada a su quehacer diario, rodeada del ambiente doméstico, ocupada en sus labores o en el ocio de las damas nobles. La música para las mujeres era un pasatiempo. Las damas nobles cantaban para su propia diversión acompañándose de mujeres instrumentistas. Lo hacían para alegrar el tedioso y lento bordado y para disfrutar de las fiestas y el baile.

Eduardo Paniagua





FEMALE VOICES IN THE THREE CULTURES
Spanish Christians, Jews and Muslims in the Middle Ages


Before written chronicles existed, history was passed on orally, history by word of mouth or history through song. These sources are essential for our knowledge of the past. There are feelings, emotions and attitudes that can be understood better, and recovered better, through non-written sources, through songs and images of the past.

Music, painting and miniatures, are more than just an artistic expression, they are a way of  telling us something, as well as moving us with their beauty. Those who sang women's songs and painted their images understood the power of women's language.

When we look at the miniature or listen to the songs medieval women sang we should immerse ourselves in the time when they were created. However many times we look or listen, we will always see and hear something new and different. The work of Gothic artists included their own real world, the world that surrounded them, representing the daily life of their characters.

This selection of songs, sung by female vocalists, explores the value of expressive qualities, helping us to participate in the history of the medieval woman. The effort made will help us to understand a portion of our own history. We present a  balanced selection of songs, alternating between the Christian, Muslim and Jewish cultures in Medieval Spain.

A woman's condition in medieval times was a balance between two typical concepts; the image given by the  troubadours of the earthly goddess image, and in contrast the conveyed by religious moralists, of the perverse woman who incites man to lust. In contrast to these stereotypes, these songs show the real woman, dedicated to her daily tasks, surrounded by a domestic atmosphere, immersed in her chores or in the case of noble ladies, in her leisure. Music for women was a pastime. Noble ladies sang for their own entertainment with women instrumentalists. In this way, they could liven up their tedious and slow embroidery and really enjoy their parties and dancing.

Eduardo Paniagua