Cantigas de Jerusalén
/ Eduardo Paniagua, Música Antigua
Alfonso X el Sabio
CANTIGAS DE JERUSALÉN
Eduardo Paniagua
CANTANDO A JERUSALÉN
Manuel González López-Corps, Pbro.
CANTIGAS OF JERUSALEM Eduardo Paniagua
SINGING TO JERUSALEM
Manuel González López-Corps, Pbro.
galileomusic.de
Pneuma PN-1540
2017
[64:22]
cm
IGLESIA O SINAGOGA EN DIOSPOLIS
1. Non devemos por maravilla tẽer [7:24]
CSM 27
canto, coro, laúd, laúd árabe, cítola, pandero y pandereta
MONASTERIO DE JERUSALÉN
2. Gran fe devia om’ aver en Santa Maria [8:08]
CSM 187 :: CSM 394
canto, coro, fídula, vihuela, campanil, cántara y zarb
3. LAS PEREGRINAS DE SIGÜENZA A JERUSALÉN [2:12]
CSM 383
[ O ffondo do mar tan chano]
viola, axabeba, flauta, darbuga, pandero y agua
PEREGRINOS A JERUSALÉN EN ACRE. LOS CUATRO ELEMENTOS
4. Gran poder á de mandar [11:04]
CSM 33
canto, coro, viola, fídula, salterio, arpa, chalumeau, cántara, pandero y agua
CRUZ DE CRISTAL DEL MERCADER DE ACRE
5. A Madre de Jesu-Cristo que ceos, terras e mares [9:05]
CSM 172
canto, salterio y flautas
6. GETSEMANÍ, LA VIRGEN DE LA LECHE [4:43]
CSM 29
[Nas mentes sempre tẽer]
gaita, viola, tromba marina, fídula, tumbur, vihuela de péñola, darbuga y pandereta
VARÓN DE ULTRAMAR EN JERUSALÉN
7. Tan gran poder á a Virgen [11:33]
CSM 337
canto y coro, cálamo, viola, vihuela, pandero
SANTA MARÍA DE SCALA EN GÉNOVA
8. O que en Santa Maria todo seu coraçon ten [9:59]
CSM 287
canto y coro, chalumeau, vihuela, cántara y agua
MÚSICA ANTIGUA
Eduardo Paniagua
César Carazo — canto, coro y viola
Luis Antonio Muñoz — canto, coro y pandero
Julieta Viñas — canto y coro
Diana Real — arpa y coro
Eduardo Paniagua — salterio, tromba marina, flauta, darbuga y coro
Yannis Papaioannou — laúd
Dimitris Psonis — tumbur
Felipe Sánchez — vihuela, vihuela de péñola y cítola
Wafir Sheikheldine — laúd árabe
Jaime Muñoz — chalumeau, axabeba, gaita y cálamo
Alfonso Tomás — flautas
Hugo Westerdahl — agua
Alejandro León — pandero
Alvaro Arturo — campanil
David Mayoral — cántara, zarb, panderos y panderetas
Sonido: Hugo Westerdahl, ocubre 2016-septiembre 2017
Traducción: Filgueira Vaverde y Elvira Fidalgo
Agradecimiento a Joseph Snow
Dedicado a Manuel González López-Corps
Portada: Página primera del Códice de Florencia
Bandeja, mapa de Jerusalén, s XIII
English translation: Lesley Ann Shuckburgh
Producción: EDUARDO PANIAGUA • 2017 PNEUMA
Depósito Legal: M-23039-2017
GRABACIÓN INTEGRAL DE LAS CANTIGAS DE ALFONSO X
BIEN CULTURAL. PATRIMONIO INMATERIAL
FUNDACIÓN DE LA MÚSICA ANTIGUA
Comunidad de Madrid
Eduardo Paniagua
PREMIO MÚSICA CLÁSICA 2009 DE LA ACADEMIA DE LA MÚSICA DE ESPAÑA
PREMIOS UFI (Unión Fonográfica Independiente) y MIN 2013, 2014 y 2015 MÚSICA CLÁSICA.
Nacido en Madrid en 1952, es arquitecto y especialista de la
música de la España medieval. Miembro fundador de los
grupos Atrium Musicae y Cálamus, se especializa en la
música arábigo-andaluza.
En 1994 crea los grupos
MÚSICA ANTIGUA e IBN BAYA, para el trabajo musical sobre las
Cantigas de Alfonso X y la música andalusí
respectivamente. En paralelo funda y dirige el sello
discográfico PNEUMA. Por su trabajo y por la difusión de
estas músicas inéditas está recibiendo excelentes
críticas y premios internacionales.
Eduardo Paniagua
BEST CLASSICAL MUSICAL ARTIST BY THE SPANISH ACADEMY OF MUSIC IN 2009.
CLASSICAL MUSICAL AWARDS 2013 UFI (Independent Phonographic Union).
CLASSICAL MUSICAL AWARDS MIN 2015.
In 1994 he created the groups MUSICA ANTIGUA and IBN BAYA to work on the Cantigas of Alfonso X and the Andalusi music (from Moorish Spain). At the same time he founded and directed the record label PNEUMA.
Las Cantigas de Jerusalén se enmarcan en el proyecto de
grabación antológica de las Cantigas de Santa
María de Alfonso X en el sello Pneuma. Y más en concreto
en los milagros que suceden en el Mediterráneo oriental, que
completan los CDs PN2- 880 Cantigas de Bizancio, PN-1490 Cantigas de
Roma, PN-1510 Cantigas de Alejandría y PN2- 1530 Cantigas de
Ultramar.
Ultramar, Tierra Santa y Jerusalén aparecen en las Cantigas con
los personajes típicos del siglo XIII en relación a los
peregrinos (palmeros), comerciantes y cruzados que van o regresan de
Oriente hacia Europa, para defender a la cristiandad de los musulmanes,
buscar riquezas y por auténtica devoción por los lugares
donde Jesucristo vivió.
En esta selección de Cantigas aparecen milagros de los tiempos
de los Apóstoles y de la vida de peregrinos y monjes en esta
tierra durante la Edad Media.
La corte de Sevilla del rey sabio no resultaba lejana de este mundo,
pues la corona imperial Bizantina (Juan de Brienne casado con su
tía Berenguela y refugiado un tiempo en Castilla), el Reino de
Jerusalén y el Sacro imperio Germánico, a los que optaba
Alfonso X, eran asuntos familiares y políticos en su momento.
En todo este contexto la fe en el poder de Santa María destaca
en los protagonistas de estas bellas canciones, compuestas, escritas y
dibujadas en el scriptorium de Alfonso X, dentro de su proyecto
cultural y devocional.
Alfonso X tenía una importante ascendencia familiar europea. Es
bisnieto del emperador Federico Barbarroja y de Irene de Bizancio
-hermana del emperador Alejo IV. Jerusalén está en la
órbita de Constantinopla, sede del imperio bizantino y clave en
toda la epopeya de las Cruzadas. En la corte de Alfonso X el Sabio,
1253-1284, se confeccionaron los Códices de las Cantigas en
poesía galaico-portuguesa, uno de los mayores frutos en la
literatura de la época y la colección de melodías
más importante de la Europa del siglo XIII.
Todas las cantigas de esta antología integral de Pneuma
están cantadas con su texto completo, lo cual es un reto, ya que
algunas son muy extensas con una melodía simple y repetitiva.
Para ello, desconociendo cómo se interpretaban en la corte del
rey sabio, utilizamos los recursos que nos permiten darles a cada
canción su singularidad. Se apoya el canto con el coro, en
ocasiones enriquecido con polifonía en el estilo del siglo XIII:
el canon con texto desplazado y la melodía especular sobre la
nota principal de la escala o modo, el recitado narrativo o dialogado,
muy común en los poemas, y el recurso de timbres y texturas que
ofrecen los instrumentos, tan profusamente dibujados en las propias
miniaturas de los códices de las Cantigas.
Canta y camina, decía
el hiponense. Cantar es propio del hombre alegre y caminar del que
cultiva la esperanza. Estos dones -que se han de pedir- conceden
profundidad a quien los posee. Eso es lo que se busca cuando se
peregrina a la Tierra del Señor, la patria de María. Esos
caminos, hollados por sus benditos pies, que después han
recorrido, en pos de las huellas de su Hijo, tantos caminantes y
cantores.
Las Cantigas de Jerusalén
-que nos ofrece por vocación y faena el maestro Eduardo
Paniagua- evocan el santuario mariano por excelencia: Nazaret, donde
resonó el canto del Ave María.
Desde allí -con Ella, caminando- a la montaña
Judá, donde se pueden escuchar los ecos de la "cantiga" mariana
más revolucionaria: el Magníficat.
Con sencillez y hondura caminamos cantando con los pastores a
Belén, para escuchar el himno angélico que se
convertirá en pastorela.
El cantor recuerda que desde Sigüenza -como desde cualquier parte-
se puede peregrinar a los Santos Lugares, cruzando hasta Acre en
ultramar para -como el viejo peregrino de Israel- dejar atrás la
Galilea de los gentiles (con la belleza del Carmelo, la
auténtica y desconocida Séforis, la amable Caná o
la Cafarnaúm de la pesca).
Caminando y cantando hasta que nuestros pies pisen los umbrales de
Jerusalén. Allí, la Piscina de Bethesda - junto al Santo
Templo- que habla del nacimiento para la oblación; allí,
siguiendo la silenciosa cantiga del Via Crucis al Monte Calvario: lugar
de soledad y compañía. Allí, junto al
jardín donde el Esposo hace del silencio un canto. Allí,
sobre todo, el cantado Monte Sión, ciudad del gran Rey y morada
de la Reina, donde el Aposento Alto
nos habla de Cena y de Espíritu, de sacramento amoroso y de
espera pentecostal. Desde allí, cantando a Getsemaní,
último refugio de la carne de la mujer que no había
mordido la manzana, para cantar eternamente el cántico nuevo.
¿No hay, pues, sobradas razones para caminar a Jerusalén
y hacerlo cantando? Gracias a esta labor de investigación e
interpretación conocemos más un patrimonio español
y mariano que, en este trabajo, nos lanza a la Tierra de la
Señora. Paniagua es un músico apasionado
-arqueólogo de los acordes- que nos hace escuchar y cantar en
nuestra peregrinación hacia la Vida.
1 CSM 27
"Non debemos por maravilla tener"
Cantiga 25 en el Códice de Toledo. Relato oriental, recogido
también por Gil de Zamora, situado en los tiempos
apostólicos. Se refiere a la compra de una sinagoga en Diospolis
(Colonia Lucia Septima Severa en Palestina, mas tarde Lydda bizantina)
para convertirla en el primer templo cristiano. Los judíos
arrepentidos la quisieron recuperar llevando la cuestión ante el
César. Este ante la disputa cerró el templo por 40
días. Los apóstoles pidieron ayuda a la Virgen, que
todavía vivía en Monte Sión de Jerusalén,
que prometió ayudarles. Cuando se abrió el templo,
apareció una imagen de la Virgen pintada junto al altar, lo que
hizo que los judíos cedieran. Tiempo después Juliano, el
emperador apóstata, mandó a los judíos que le
llevasen esa imagen, pero cuando la intentaban arrancar, Santa
María les miró tan fijamente que no osaron tocarla. Esta
cantiga tiene una melodía repetitiva con verso y estructura en
forma de zéjel.
2 CSM 187 MONASTERIO DE JERUSALÉN
"Gran fe devia om'aver en Santa Maria"
Santa María aporta apoyo material de trigo y oro a un monasterio
de Jerusalén. Se trata de la antigua iglesia del Cenáculo
en Monte Sión, la primera iglesia de toda Siria, erigida por los
Apóstoles sobre una sinagoga cuando vivía Santa
María. En la Edad Media fue monasterio de gran fama, pero un
año de hambre por dos veces estuvo a punto de ser abandonado. La
Virgen en una ocasión llenó los graneros de trigo y en
otra hizo aparecer un tesoro de oro ante el altar. Hay narraciones
análogas en Gregorio de Tours, Cesareo de Heisterbach,
Flodoaldus y Mussafia.
3 CSM 383 LAS PEREGRINAS DE SIGÜENZA A JERUSALÉN, Instrumental.
"O ffondo do mar tan chano"
Versión instrumental de esta cantiga cantada en el CD Pneuma
PN-210 Cantigas de Castilla-La Mancha. Relaciona Sigüenza, una
ciudad de Guadalajara en Castilla, y la imagen de Santa María la
Antigua, con la peregrinación al Santo Sepulcro de
Jerusalén. Una mujer acompañada de su hija se aventura en
peregrinación por mar a Tierra Santa. Después de realizar
con éxito las romerías a los Santos Lugares, tomando en
Acre el barco de regreso, la mujer cayó al agua. Pidiendo a
gritos socorro a Santa María, ésta le sacó del
fondo del mar, por debajo de la nave, devolviéndola con un
aspecto radiante y hermoso.
4 CSM 33 PEREGRINOS A JERUSALÉN EN ACRE. Los cuatro elementos
"Gran poder á de mandar"
Salvación de un náufrago en San Juan de Acre, peregrino a
Jerusalén. Una nave que llevaba 800 romeros antes de arribar en
Acre sufrió una gran tormenta y comenzó a hundirse. El
obispo con 200 más escapó en un batel. Un hombre que
quiso ir con ellos cayó al mar profundo. Los del batel, remando
y con velas, llegaron pronto al puerto donde asombrados, vieron al que
se había hundido y daban por ahogado. Y le preguntaron
cómo había llegado allí. Les contó que
Santa María, la Madre del que creó los cuatro elementos,
le había sacado del mar por confiar en ella.
5 CSM 172 CRUZ DE CRISTAL DEL MERCADER DE ACRE
"A Madre de Jesu-Cristo que ceos"
Santa María salva a un mercader que iba a San Juan de Acre en
Tierra Santa, con su nave cargada de mercaderías. Ante una
peligrosa tempestad, hace votos de ir a los santuarios del Puy y de
Salas en Huesca, y se salva. Ofrece una cruz de cristal cumpliendo su
voto en peregrinación a los santuarios. Como afirma el
último verso, esta cantiga era para ser cantada por juglares.
6 CSM 29 GETSEMANÍ, LA VIRGEN DE LA LECHE, Instrumental
"Nos mentes senpre tener"
En Getsemaní fueron halladas figuras de la Madre de Dios en
piedra natural, que no eran pintura, ni tampoco habían sido
talladas. Versión instrumental de esta cantiga cantada en el CD
Pneuma PN2-880 Cantigas de Bizancio.
7 CSM 337 VARÓN DE ULTRAMAR EN JERUSALÉN
"Tan gran poder á a Virgen"
Cantiga 102 en el códice de Florencia. Un hombre, obsesionado
con ir a Ultramar, a la que viajó en sueños,
discutía a menudo apasionadamente sobre ello con sus paisanos.
Un día su querido hijo a caballo cayó desde un alto
puente y el padre gritó ayuda a la Virgen, Reina y
Señora. Santa María asustada por el grito, recordó
su temor cuando Herodes quiso matar a su Hijo, por lo que cruzó
el mar huyendo de Jerusalén, y mandó a los santos a
socorrer al chico y caballo, que ni se hirieron en la caída.
8 CSM 287 SANTA MARÍA DE SCALA EN GÉNOVA
"O que en Santa Maria"
Una mujer de Génova estaba casada con un hombre que la
quería matar. El marido le propuso ir por mar a rezar a la
ermita de Santa María de Scala (Nuestra Señora del
Monte), para meterla en un saco y arrojarla al mar. Así lo hizo
y cuando llegó a la ermita vio a su mujer sentada con el saco en
la mano, ya que por rezar a la Virgen, ésta la salvó
abriendo el saco bajo el mar. El marido le pidió perdón
llorando. Ella le perdonó, viajando ambos a Jerusalén en
romería.
The Cantigas of Jerusalem are part of Pneuma's project to record a retrospective of the
entire collection of the Cantigas de Santa María de Alfonso X. More specifically, this
recording is part of the collection of miracles that take place in the Eastern
Mediterranean, and complements CD PN 880 Cantigas of Byzantium, PN-1490 Cantigas
of Rome, PN-1510 Cantigas of Alexandria and PN2-1530 Cantigas from Overseas.
Foreign lands, the Holy Land and Jerusalem appear in the cantigas along with 13th
century characters related in some way with pilgrims (palmers), traders and crusaders
going to the East from Europe and back again, to defend Christendom from the
Muslims, to search for riches and to express their true devotion to the places where
Jesus Christ lived.
This selection is about miracles concerning the apostles and the lives of the pilgrims
and monks in this land in the Middle Ages.
This world was not unknown to the wise king's court in Seville. Alfonso X aspired to the
imperial Byzantine crown [sic; cf. Spanish original] (John of Brienne, married to his aunt Berengaria, took refuge
for a while in Castile), the Kingdom of Jerusalem and the Holy Roman Empire, all of
which featured as family and political affairs in his time.
The great faith of the protagonists in the power of the Virgin Mary is the leitmotif of
these beautiful songs. Songs composed, written and illustrated in Alfonso X's
scriptorium, as part of his cultural and devotional project.
Alfonso X's European ancestry was extremely important. He was the great grandson of
the emperor Frederick Barbarossa and Irene of Byzantium, the sister of the emperor
Alexios IV. Jerusalem was within the area of influence of Constantinople, the capital of
the Byzantine Empire, always a key location in the epic story of the Crusades. The
codices of the cantigas were written in the court of Alfonso X the Wise, 1253-1284, in
Galician-Portuguese verse. They were one of the greatest literary products of the time
and constitute the most important collection of 13th century European melodies.
All the Cantigas in Pneuma's comprehensive anthology are sung with the full text,
which in itself is a challenge, since some are very long and the melodies can be simple
and repetitive. Without knowing how they were performed in the court of the Wise
King, we used resources that enabled us to give each song its unique flavour. The chant
is supported by the chorus, sometimes enhanced with 13th century style polyphony:
canon with overlapping words and the melody mirrored on the main note of the scale
or mode; recited narrative or dialogue, very common in poems; and the tones and
textures of the instruments drawn so profusely in the miniatures that appear in the
codices of the cantigas
'Sing and walk', as Augustine
of Hippo used to say. The joyful man sings and the hopeful man walks.
These gifts — which must be requested — bestow depth on
those who possess them. This is the pilgrim's quest in the Land of the
Lord, the homeland of the Virgin Mary. Paths that were trodden by his
blessed feet and which so many walkers and singers have later travelled
in search of his Son.
The Cantigas of Jerusalem
— a labour of love by the great musician Eduardo Paniagua —
evoke the quintessential Marian sanctuary: Nazareth, where the 'Ave Maria'
resounded. From there — walking with Her — to the Mountain
of Judah, where the echoes of the most revolutionary Marian 'cantiga'
can be heard: the Magnificat.
We sing with simplicity and depth as we walk with the shepherds to
Bethlehem, to listen to the angelic hymn that would become a
pastourelle.
The singer reminds us that a pilgrim can set out from Sigüenza
— or from anywhere else — to go to the Holy Places,
crossing the sea to Acre to — like the old pilgrim of Israel
— leave behind the Galilee of the Gentiles (with the beauty of
Mount Carmel, the authentic and unknown Sepphoris, the friendly Cana or
Capernaum the fishing village).
Walking and singing until our feet tread the threshold of Jerusalem.
There, the Pool of Bethesda — beside the Holy Temple —
conveying birth for oblation; there, following the silent cantiga of
the Via Crucis to Mount Calvary: a place of solitude and companionship.
There, beside the garden where the Husband makes silence a song. There,
above all, the much-sung Mount Zion, city of the great King and home of
the Queen, where the Upper Room
speaks of Supper and Spirit, of loving sacrament and Pentecostal
waiting. From there, singing to Gethsemane, the last physical shelter
of the woman who had not taken a bite of the apple, to sing the new
song for all eternity.
Are there not, then, plenty of reasons to walk to Jerusalem and to do
so singing? Thanks to this musical research and performance we know
more about a Spanish and Marian treasure, which in this work, takes us
to the Land of the Lady. Paniagua is a passionate musician — an
archaeologist of chords — who makes us listen and sing on our
pilgrimage towards Life.
1 CSM 27 Church or Synagogue in Diospolis.
Non devemos por maravilla tẽer
Cantiga 25 in the Codex of Toledo. An oriental tale, also told by Gil de Zamora, set in the
Apostolic Age. It tells the story of how a synagogue was purchased in Diospolis (Colonia Lucia
Septima Severa in Palestine, later Byzantine Lydda) to be converted into the first Christian
church. The Jews, regretting having sold it, wanted to recover the synagogue and took the
matter before Caesar. Caesar closed the temple for 40 days as a result of the dispute. The
apostles asked the Virgin Mary, who still lived on Mount Zion, for help which she promised to
give. When the temple opened, a painted image of the Virgin appeared beside the altar and
the Jews admitted defeat. Sometime later, the Emperor Julian the Apostate, commanded the
Jews to bring the image to him, but when they tried to take it off the wall Holy Mary stared so
intently at them that they did not dare to touch it. This cantiga has a repetitive melody with
verse and structure in zejel form.
2 CSM 187 Monastery of Jerusalem.
Gran fe devia om’ aver en Santa Maria
The Virgin Mary helps a monastery in Jerusalem by providing wheat and gold. The monastery
used to be the old church on Mount Zion, the Cenacle, and the first church in Syria, erected by
the Apostles on top of a synagogue when the Virgin Mary was living there. In the Middle Ages
it was a very famous monastery, but it was on the verge of being abandoned after twice
suffering a year of famine. On one occasion the Virgin filled the granaries with wheat and
another time made a treasure of gold appear before the altar. Gregory of Tours, Caesarius of
Heisterbach, Flodoaldus and Mussafia all tell similar stories.
3 CSM 383 Pilgrims going to Jerusalem from Sigüenza. Instrumental
O ffondo do mar tan chano
Instrumental version of this cantiga that was sung on Pneuma CD PN-210, Cantigas of Castile –
La Mancha. The cantiga links Sigüenza, a city in Guadalajara in Castile, the image of Santa
María la Antigua, the Virgin of Antiquity, and the pilgrimage to the Holy Sepulchre of
Jerusalem. A woman and her daughter set off on a pilgrimage to the Holy Land by sea. After
successfully making pilgrimages to the Holy Places, they boarded a boat in Acre for their
return, but the woman fell into the water. Crying out to the Virgin Mary for help, the Virgin
rescued her from the bottom of the sea, from under the ship, and brought her back looking
radiant and beautiful.
4 CSM 33 Pilgrims to Jerusalem in Acre. The four elements.
Gran poder á de mandar
A pilgrim on his way to Jerusalem was rescued from a shipwreck in St. Jean d’ Acre. A ship
carrying 800 pilgrims encountered a great storm before arriving in Acre and began to sink. The
bishop and 200 more escaped in a small boat and a man who wanted to go with them plunged
into the depths of the sea. The ones in the small boat rowed, carrying candles, to port, where
they were astonished to see the man who had fallen overboard and who they had given up for
drowned. When they asked him how he had arrived there, he told them that Holy Mary, the
Mother of the One who created the four elements, had saved him from the sea because he
believed in Her.
5 CSM 172 The merchant of Acre’s crystal cross.
A Madre de Jesu-Cristo que ceos, terras e mares
Holy Mary saves a merchant who was going to St Jean d’Acre in the Holy Land, with his ship full
of merchandise. In a dangerous storm, he vowed to go on a pilgrimage to Puy and Salas in
Huesca, and was saved. When fulfilling his promise to make a pilgrimage to the shrines, he
gave an offering of a crystal cross. The last verse says that this cantiga should be sung by
minstrels.
6 CSM 29 Gethsemane, the Virgin of the milk. Instrumental
Nas mentes sempre tẽer
Natural stone figures of the Mother of God were found in Gethsemane. They were not
paintings nor had they been carved. This is an instrumental version of this cantiga, sung on
Pneuma CD PN2-880, Cantigas of Byzantium.
7 CSM 337 Man from overseas in Jerusalem.
Tan gran poder á a Virgen
Cantiga 102 in the codex of Florence. A man, who was obsessed with going overseas, went
there in a vision and often talked of it passionately with his fellow countrymen. One day his
beloved son went horse riding and fell from a high bridge and the father cried out to the
Virgin, Queen and Lady for help. The Virgin was startled by the cry and she was reminded of
her fear when Herod wanted to kill her son, so she crossed the sea fleeing from Jerusalem, and
told the saints to help the boy and horse, so that neither would be wounded in the fall.
8 CSM 287 Santa Maria della Scala in Genoa
O que en Santa Maria todo seu coraçon ten
A woman from Genoa was married to a man who wanted to kill her. The husband suggested
they went by sea to pray at the hermitage of Santa Maria della Scala (Our Lady of the Mount),
so that he could put her in a sack and throw her into the sea. This he did, and when he arrived
at the hermitage he saw his wife sitting with the sack in her hand, praying to the Virgin, who
had saved her by opening the sack under the sea. The husband asked her for forgiveness,
which she gave, and they both went on a pilgrimage to Jerusalem