medieval.org
capilla.be
Et'cetera ETC 1346
2007
1. Anima Mea [2:52]
chant, antiphona — Schola Gregoriana Pragensis
anonymus
2. Flos florum & Que est ista [2:06]
Barbara Maria Willi, organ
anonymus
3. Ave Regina celorum [1:31]
Schola Gregoriana Pragensis
4. Alleluia. Ave benedicta [3:24]
tropus: O Maria celi via
Schola Gregoriana Pragensis | Capilla Flamenca
Johannes GHISELIN-VERBONET
O gloriosa domina
5. Prima pars. O gloriosa domina [3:44]
6. Secunda pars. O domina sactissima [3:14]
7. Tertia pars. O virgo virginum, pia mater [2:33]
Capilla Flamenca
8. Salve Regina [3:03]
chant, antiphona — Schola Gregoriana Pragensis
Jacob OBRECHT
9. Fantasia. Salve Regina [5:51]
Barbara Maria Willi, organ
anonymus
10. Gaude Dei genitrix ~ Gaude virgo mater ~
Gaude virgo Maria [1:31]
Schola Gregoriana Pragensis
11. O mundi Domina [1:59]
chant, antiphona — Schola Gregoriana Pragensis
anonymus
12. In hoc anni circulo [2:03]
Schola Gregoriana Pragensis
Antoine BRUMEL
13. Regina celi [2:12]
Barbara Maria Willi, organ
JOSQUIN
Qui velatus facie fuisti
14. Prima pars. Qui velatus facie fuisti [1:56]
15. Secunda pars. Hora qui ductus tertia [1:47]
16. Tertia pars. In flagellis portum fellis [2:28]
17. Quarta pars. In amara crucis ara [2:07]
18. Quinta pars. Qui jacuisti mortuus [1:56]
19. Sexta pars. Christum ducem, qui per crucem [3:02]
Capilla Flamenca & #16: Schola Gregoriana Pragensis
20. O crux gloriosa [2:16]
chant, antiphona — Schola Gregoriana Pragensis
anonymus
21. Modulisemus omnes [1:38]
Schola Gregoriana Pragensis | Capilla Flamenca
anonymus
22. Palmiger a vernulis [1:00]
Schola Gregoriana Pragensis
anonymus
23. Buóh všemohúcí ~ Christus Surrexit vinctos ~
Chorus nove Jerusalem ~ Christus surrexit mala [4:07]
Schola Gregoriana Pragensis | Capilla Flamenca | Barbara Maria Willi
SCHOLA GREGORIANA PRAGENSIS
tracks #1, 3, 4, 8, 10-12, 16, 20-23
David Eben
Martin Prokeš
Hasan El-Dunia
Matouš Vičinský
Stanislav Předota
Michal Medek
Ondřej Maňour
Marek Šulc
CAPILLA FLAMENCA
tracks #4-7, 14-19, 21, 23
Marnix De Cat, counter-tenor
Tore Denys, tenor
Lieven Termont, barytone
Dirk Snellings, bass
BARBARA MARIA WILLI, organ
tracks #2, 9, 13, 23
recording & editing — Jo Cops
artistic directors — David Eben, Dirk Snellings, Barbara Maria Willi
production coordination —
David Dittrich, Atka Miková (International Centre of Slavic Music)
Merle Barten (Capilla Flamenca)
Etcetera — Paul Janse
production Etcetera — Shulamith Brouwer
cover & booklet design —www.romanontwerp.n1
cover illustration —
Madonna from The Annunciation, Simone Martini,
The State Hermitage Museum, St. Petersburg
recorded —
Parkabdij, Heverlee (Belgium)
19-21 November 2006, 5-8 March 2007
in cooperation with —
Czech Dreams Project, International Centre of Slavic Music
HUDEBNÍ KULTURA V ČECHACH KOLEM ROKU 1500
Hudební
kultura českých zemí přelomu 15. a 16. století představuje fenomén,
který v poslední době přitahuje nejen pozornost odborného
muzikologického výzkumu, ale stává se též inspiračnim zdrojem pro
interprety starší hudby. Mnohovrstevnatý obsah rukopisných pramenů,
které pocházeji z prostředí literátských bratrstev (tj. spolků
vzdělaných měštanů pečujicich o hudbu pň liturgii) ukazuje, že vedle
všudypřítomného jednohlasého chorálu byla v čechách na jedné straně
stale pěstována tradice jednohlasých nebo vícehlasých pisní a motet
domácího původu (tzv. archaický repertoár pocházejíci většinou ze 14.
nebo počátku 15. století), na straně druhé byli literáti velmi dobře
obeznámeni s moderní tvorbou předních nizozemských skladatelů. Vedle
skladeb významných autorů 2. poloviny 15. století, jejichž kompozice
byly ve střední Evropě dobře známy nejpozději kolem roku 1460 (např.
Pulloys, Touront, Frye, Bedyngham, Busnoys a další), jistě stop za
pozornost především raná tvorba příslušníků Josquinovy generace, která
na české územi pronikala velmi brzy po svém vzniku pravděpodobně přímo z
Itálie.
Za nejdůležitější prameny pro poznání
hudební kultury českých utrakvistů kolem roku 1500 můžeme
bezesporu považovat dva rukopisy odlišného charakteru.
Mladší z nich, tzv. Kodex Franus (Hradec
Králové, Muzeum vychodnich Čech, rkp. ll A 6), byl
pořízen pro potřeby literátského bratrstva
působíciho při královéhradeckém kostele sv.
Ducha. Jedná se o bohatě iluminovaný
reprezentativní rukopis Octyhodných rozměrů 70 x 45 cm,
který byl dokončen roku 1505 a kostelu věnován
předním občanem města soukenikem Janem Franusem. Co se
obsahové stránky rukopisu týče, jedná se o
tzv. codex mixtus, jehož repertoár bychom mohli čistě teoreticky
rozdělit do několika samostatných knih — choral
určený pro mešní liturgii do graduálu,
písňové skladby do kancionálu a soudobou polyfonii
do sbírky specializované právě na tento typ
vícehlasu. Zdánlivá repertoárová
„směs" zrcadlí bohatou hudební praxi českých
literátů a ukazuje, které druhy a styly tvořily jeň
nedílnou součást. Vzhledem k tomu, že členy
literátských bratrstev byli pouze dospělí muži,
skladby lokálniho původu jsou často komponovány v sazbě
„ad voces equales", tj. pro mužské hlasy
víceméně shodného rozsahu. V této
souvislosti stále není zcela zřejmé, jak se
literáti vyrovnávali s náročnými
soudobými skladbami, které byly komponovány v
přednich evropských hudebních centrech a jejichž
realizace vyžaduje přítomnost chlapeckých hlasů nebo
školených falzetistů. V této souvislosti je
možné uvažovat o spolupráci mezi bratrstvy a
latinskými školami, kde hudba a zpěv tvořily důležitou
součást výuky. Starší z uvedených
pramenů, tzv. Kodex Speciálník (Hradec
Králové, Muzeum východních čech, rkp. ll A
7) bývá spojován s činností blíže
neznámého pražského literátského
bratrstva a vznikal s největší pravděpodobností
mezi lety 1485 a 1500. Jeho obsah působí na první pohled
poněkud chaoticky, ale po důkladnějším
„ohledání" je zřejmé, že na počátku
sbírání skladeb byla snaha shromáždit
hudbu, kterou by bylo možno provozovat při mešni liturgii v
některém z utrakvistických kostelů. Jak již dobový
název „Speciálník" napovídá,
jedná se o sbírku velmi vyhraněnou, která se
zaměřila výhradně na vícehlasou hudbu.
Kodex Speciálnik je v mnoha ohledech
podobný svým německým současnikům, tj. rukopisům, které vznikly na konci
15. století v sousedních německy mluvících regionech (Bavorsko, Sasko,
Slezsko). Český rukopis je ovšem o něco větší a díky svým rozměrům 37,5 x
27,5 cm proto 20 nabádá k otázce, zda se přímo z něho mohly zapsané
skladby provozovat. Na opisování Speciálniku se podilelo velké množství
písaři (celkem 27), proto se grafické podoby jednotlivých skladeb nebo
celých skupin od sebe odlišují. Přestože se jedná o rukopis užitkový,
někteří pisaň věnovali opisování značnou pozornost. Noty jsou v těchto
případech dobře čitelné, text podložen pod všechny hlasy a zápis zdobí
sice černobilé, ale pečlivě provedené iniciály. U takto provedených
opisů bychom mohli uvažovat o skupince čtyř (ale určitě ne více než
osmi) zpěváků, kteři by z pramene připadně zpívali. Jednoznačné doklady o
interpretační praxi nám ovšem pramen nezprostředkovává. Kodex
Speciálnik každopádně dokládá, že české intelektuální prostředi na konci
15. století dobře znalo i nejnovější tvorbu významných franko-vlámských
skladatelů (např. Josquin Desprez, Jacob Obrecht, Alexander Agricola,
Gaspar van Weerbeke, Heinrich Isaac) a český rukopis je řazen k
nejstarším dochovaným pramenům hudby těchto autorů vůbec.
Skladby
nahrané na tomto kompaktním disku, který vznikl v souvislosti s
projektem České sny, představuji průřez bohatou a různorodou hudební
kulturou českých utrakvistů v době kolem roku 1500. Zvolený repertoár,
jehož jádro tvoří rozsáhlé motetové kompozice Josquina Desprez a
Johannesa Ghiselina, se tematicky váže ke dvěma zásadním postavám
křesťanského světa — Panně Marii a jejímu synu Ježiši Kristu. Celý
projekt je možno chápat jako pokus o rekonstrukci dobové praxe nejen na
základě bezprostředně dochovaných českých pramenů, ale též s
přihlédnutim k současnému stavu poznání hudební kultury středoevropského
regionu. Jak již bylo zmíněno dříve, dosud není známo, zda literátská
bratrstva byla schopna interpretovat nejmodernějši skladby přednich
nizozemských autorů. Na nahrávce se úlohy „bratrstva" zhostil český
soubor Schola Gregoriana Pragensis, který vedle chorálu interpretuje též
tzv. archaický repertoár, jako „host zaměřený především na nizozemskou
polyfonii zde vystupuje vlámský soubor Capilla Flamenca. Přes
fragmentárně dochované prameny instrumentální hudby je zřejmé, že vedle
hudby čistě vokální nelze v souvislosti s českými zeměmi zapomínat na
varhany a jejich misto v dobové kultuře. Vedle teoretických traktátů
vypovídají mnohé o užívání tohoto nástroje ve střední Evropě ve 2.
polovině 15. století německé tabulatury (např. Buxheimer Orgelbuch), ve
kterých jsou zapsány předevšim varhanní upravy vokální polyfonie.
Německá varhanice Barbara Maria Willi představuje na nahrávce varhany
jak ve funkci nástroje sólového, tak i doprovodného. Skladby pocházející
bezprostředně z českých pramenů (Flos forum, Quae est ista, Buóh
všemohücí) jsou zde doplněny polyfonii nizozemských skladatelů Jacoba
Obrechta (1457/8 - 1505) a Antoine Brumela (c. 1460— 1512/13), jejichž
tvorba byla v českých zemich dobře známa.
Josquin Desprez (c.
1450/55 - 1521) náleži k nejobdivovanějšim a také nejdiskutovanějším
postavám evropské hudební historie. Přestože je dnes o tomto skladateli
známo mnohem více než o většině jeho současníků, Josquin nepřestává
fascinovat ani muzikology, ani interprety staré hudby. Cyklus šesti
motet s pašijovou tematikou Qui velatus facie fuisti je v kompletní
podobě znám teprve z tisků vzniklých po roce 1500. Poslední část
Christum ducem se rozšířila po Evropě též jako samostatná skladba a
jedním z nejstaršich dochovaných pramenů tohoto moteta je právě český
Kodex Speciálník, jehož součástí se stala kolem roku 1490. Současně s
tímto motetem byla do rukopisu opsána též skladba O gloriosa Domina,
jejímž autorem je Josquinův vrstevník Johannes Ghiselin-Verbonnet
(doložen 1491-1507). Působení tohoto skladatele je sice dokumentováno
pouze pro relativně krátké období, jak ovšem ukazuje kompoziční styl
motets O gloriosa Domina, autor byl velmi dobře obeznámen s hudební
kulturou pěstovanou na dvoře milánských vévodů, neni,proto vyloučeno, že
již v 80. letech 15. století mohl pobývat v ltálii.
Repertoár
označovaný jako tzv. archaický, který byl v Čechách tradován a pěstován
ještě na sklonku 16. století, tvoří vícehlasé skladby v pramenech
notované zpravidla černou menzurální notaci (případně též notacf
chorální). V písňové skladbě In hoc anni circulo se setkáváme s
pokračováním tradice raného organa, které i v 15. století představuje
jednu ze stále živých vrstev evropské hudební kultury. Skladby
pocházející z období ars nova reflektuji principy kantilénové věty (Flos
forum, Quae est ista) nebo techniky zvukomalby, která napodobuje hru na
hudební nástroje a zpěv ptáků (Palmiger a vernulis). Středoevropský typ
motets 14. a raného 15. stoleti reprezentují skladby Gaude dei genitrix
a Christus surrexit mala/ Christus surrexit vinctos/ Chorus nove
Jerusalem. Druhá z nich cituje v tenoru slavnou píseň Buóh všemohúci,
která pochází ze 14. století a která je českou variantou německé Christ
ist erstanden. Jak dokládaji dobové záznamy, v pražském jazykově
smišeném prostředí byla piseň zpívána věřícími současně česky i německy
(dle jejich původu), knězi náležela verze s latinským textem. Ohlasy
pronikání nového hudebniho stylu 1. poloviny 15. století nalézáme ve
skladbách Modulisemus omnes a především Ave regina celorum, jejíž
zvuková stránka odkazuje k anglické hudbě nebo kontinentální technice
zvané faux bourdon.
Svět jednohlasého chorálu, který byl v době
kolem roku 1500 stale základním stavebním kamenem liturgické hudby,
reprezentují na této nahrávce antifony mariánské (adventní O mundi
Domina, Anima mea ze svátku Nanebevzetí Panny Marie a česká verze
antifony Salve Regina) a ze svátku Povyšení sv. Kříže (O crux gloriosa).
Specifickym a velmi oblíbenym středověkým hudebním (ale ta literárním)
druhem byly tropy. Tento ütvar je zde zastoupen chorálním Alleluia s
veršem Ave benedicta Maria, ke kterému je připojen tropus O Maria celi
via s kontrastujicí modální rytmikou.
PhDr. Lenka Mráčková, Ph.D.
Ústav hudební vědy
Univerzita Karlova v Praze
THE MUSICAL CULTURE IN BOHEMIA AROUND 1500
In recent years the
musical culture in Bohemia at the turn of the 16th century has attracted
not only the attention of musicologists, but even more the attention of
performers of early music. It is clear that the particular character of
the transmitted manuscript sources for this musical repertory, presents
inviting combinations of the ubiquitous Chant repertory with more local
traditions of monophonic and polyphonic songs and motets of domestic
origin. Such repertories were copied on behalf of so called brotherhoods
of literati (i.e. societies of learned citizens who took care of the
music for the liturgy in the Bohemian Utraquist church, which
established themselves at that time as an institution more or less
independent from Rome). Their semi-liturgical repertoire mainly dates
from the 14th or 15th centuries, but these Bohemian literati were
apparently well acquainted with more recent music by leading composers
from the Low Countries as well. Some of their musical manuscripts
equally include the works of significant composers, active during the
2nd half of the 15th century: Pulloys, Touront, Frye, Bedyngham, Busnoys
and others are represented by musical settings, which were well-known
from at least 1460 onward. Moreover, even the early works of members of
the Josquin generation already appear in Bohemian sources soon after
their presumed date of composing. Most probably these settings were
brought to Bohemia directly from Italy by travelling musicians, and
these "mixed" repertories certainly reflect the broadness of musical
interest by the Bohemian literati, assembled in these brotherhoods.
Among
such collections of music, two manuscripts must be considered of the
highest importance: the Codex Franus, and the Codex Speciálník. Both
manuscripts are carefully preserved in the Museum of East Bohemia in
Hradec Králové (Czech Republic). Codex Franus was copied for that city's
'brotherhood' of the Church of the Holy Spirit. The richly illuminated
manuscript, with the remarkable dimension of 70 x45 cm, was completed in
1505 and dedicated to the church by a leading citizen of the town, the
cloth maker Jan Franus. This manuscript is a typical example of a
so-called codex mixtus, of which the repertory more or less
involves a collection of Chant as to find in a Gradual, of songs
collected in a Cantional, and of polyphonic settings. Given the fact
that only adult men were able to be a member of a brotherhood, the
polyphonic settings of domestic origin are often composed "ad voces
equales", i.e. for male voices of more or less the same range. In this
respect, it is not exactly clear how the literati came to terms with
more demanding contemporary works, as composed in the leading musical
centers in Europe, and of which performance required the presence of
boys' voices or falsettists. Probably they were assisted from time to
time by young schoolboys with a well-trained voice. Codex Speciálník is
traditionally associated with the activities of an unknown Prague
brotherhood of literati, and must have been copied between 1485 and
1500. As the name "Speciálník" suggests, its main purpose was to collect
a distinctive collection of polyphonic settings appropriate for
inclusion during Mass in some of the Utraquist churches.
In many
respects, Codex Speciálník resembles contemporary manuscripts, copied in
the neighbouring German-speaking regions like Bavaria, Saxony and
Silesia at the end of the 15th century, but the Czech manuscript is
somewhat larger in size and its dimensions of 37.5 x 27.5 cm suggest
that it may have been used by a small group of about four singers,
performing directly from the manuscript. Moreover, it appears that a
very large number of scribes contributed to the copying of the codex (in
total 27), some of them gave special attention to the practical need of
their copying: the music is clearly layed-out and all voices have been
underlaid with text. By all means Codex Speciálník substantiate, that
the Czech intellectuals at the end of the 15th century were well
acquainted with the latest work of the significant Franco-Flemish
composers, like Josquin des Prez, Jacob Obrecht, Alexander Agricola,
Gaspar van Weerbeke and Heinrich Isaac. This Bohemian source has to be
listed among the earliest transmissions for the music of that
generation.
The core of the music on this record represents a
cross-section of the rich and varied musical culture of the Bohemian
Utraquists during the period around 1500 and reflects the importance of
two fundamentals in Christianity: the Holy Virgin and her son Jesus
Christ. The entire recorded repertory must be understood as an attempt
to reconstruct the periods' musical culture within the liturgical
practice of Central Europe. To that, the contribution of the
"brotherhood" on this recording has been realised by the Czech ensemble
Schola Gregoriana Pragensis, while the Flemish Capilla Flamenca in its
role of "invited guest" has taken care of the — at that time — more
'demanding' modern polyphony of the Low Countries. Despite the
fragmentary nature of some of the preserved sources for instrumental
music, it is clear that not only singing, but also the organ had an
important place in this musical culture. In this recording, on the organ
are played some vocal settings, transmitted in Czech sources (Flos forum, Quae est ¡sta, Buóh všemohúcí),
as well as some arrangements, based on settings by Jacob Obrecht
(1457/8-1505) and Antoine Brume] (ca.1460-1512/13), whose works were
very well known in the Czech lands.
Josquin des Prez (ca.
1450/55-1521) is one of the most admired and also most discussed
individuals in European musical history, fascinating both musicologists
and performers of early music. In complete form, his cycle of six
Passion-motets Qui velatus facie fuisti has been published in an
early 16th century edition by the Venician printer Ottaviano Petrucci.
However, at that time the closing motet of the cycle, Christum ducem,
was already sung all over Europe as an independent composition. As
such, Codex Speciálník is one of its earliest sources, in which the
motet was copied around 1490. O gloriosa Domina, a setting by
Josquin's contemporary Johannes Ghiselin-Verbonnet (who died in 1507),
must have been copied at the same time. As this motet shows, its author
was well acquainted with the musical culture at the court of the Dukes
of Milan, it cannot be ruled out that he may have been in Italy already
at the early 1480s.
With the song In hoc anni circulo, we
enter a much earlier repertory, apparently still popular in musical
circles in Bohemia at the period; the setting exemplifies the
continuation of composing 'organum' well into the 15th century. Other
compositions, dating from the Ars nova period, either represent a
cantilena style (Flos florum, Quae est ¡sta) or the technique of tone-painting (Palmiger a vernulis). Gaude dei genitrix and Christus surrexit mala / Christus surrexit vinctos / Chorus nove Jerusalem are examples of the Central European motet of the 14th and 15th centuries; the second motet has the famous song Buóh všemohúcí in the tenor. This song dates from the 14th century and is a Czech version of the German Lied Christ ist erstanden.
From documents of the period we know that while the priest sang the
Latin text, in Prague the song was sung simultaneously in Czech as well
as in German during liturgy by those attending the service. Echoes of a
new musical style of the 1st half of the 15th century influenced by
English composers, can be heard in Modulisemus omnes and especially in Ave regina celorum.
Specimen of an earlier style of composing are transmitted in Bohemian
sources up to the end of the 16th Century, and must be considered as
belonging to a long tradition of musical interest by local performers.
The
world of medieval Chants, still one of the main components of
liturgical music around the year 1500, is represented by the Marian
antiphones O mundi Domina from Advent, Anima mea from the Feast of the Assumption of the Virgin Mary, the Czech version of the antiphon Salve Regina and O crux gloriosa
from the Feast of the Exaltation of the Holy Cross. In medieval
liturgy, the addition of particular texts to standardised liturgical
texts, the so called 'tropes', were a highly specific category and very
popular. This form is represented by the plainchant Alleluia - Ave benedicta Maria, to which the trope O Maria celi via, is sung in a contrasting modal rhythm.
Lenka Mráčková
Translation: Andy Letham