Drames litúrgics de la Catalunya medieval / Capella de Música de Santa Maria del Mar
Las tres Maries · Versus de Pelegrino · El cant de la Sibil·la


IMAGEN

medieval.org
Discant CD-E 1006
1998








1. Campanes  [0:45]

2. Crimina tollis  [3:36]
monestir de Ripoll, s. XIII
contratenor RB, tenor LV, baixos XC PB

3. Ave Maria  [3:02]
Vallbona de les Monges, s. XIII
tenor LV, baix PB

4. Ave Dei genitrix  [1:41]
Palma de Mallorca, s. XIII
contratenor RB, tenor LV, baix PB

5. Verses Paschales de .III. Mariis  [15:31]
Vic, s. XII
contratenor RB, tenors JG, LV, baixos EG,RB, PB

6. Mors vite vivificatio  [1:37]
Tortosa, s. XIII
contratenor RB

7. Versus de Pelegrino  [5:06]
Vic, s. XII
contratenor RB, tenor LV, baix XC

8. Dic nobis Maria  [1:53]
Cançoner de la Colombina, ca. 1500
contratenor RB, tenors JG, LV, baixos EG, XC

9. O Virgo splendens  [1:57]
Llibre Vermell de Montserrat, s. XIV

10. Principium effectivum  [1:21]
Catedral de Girona, s. XIV
contratenor RB, tenor LV, baix PB

11. El cant de la Sibil·la / Al jorn del judici  [26:02]
Girona, 1550 (Carles Prat) / Refrany, València, s. XVI
soprano escolà / contratenor RB, tenors LV, JG, baixos EG, XC

12. Campanes  [1:01]


IMAGEN


CAPELLA DE MÚSICA DE SANTA MARIA DEL MAR

Ricard Bordas (RB), contratenor
David Alegret, Jordi Gonzalez (JG), Toni Trigueros, Jordi Vallespí, Lluís Vilamajó (LV), tenors
Pau Bordas (PB), Xavier Comorera (XC), Esteve Gascón (EG), Xavier Sans (XS), baixos

Jordi Comellas, rabec i viella medieval, viola d'arc
Jordi Reguant, orgue portatiu, orgue positiu, viella de roda

Carles Prat, soprano solista, escolà de Montserrat
Maricarmen Gomez Muntané, transcripció musical

Lluis Vilamajó, direcció musical


Enregistrament efectuat per Pere Casulleras
al Monestir de Pedralbes de Barcelona i al Monestir de Montserrat
el mes d'octubre de 1998

Disseny gràfic: Jordi Sàbat
Portada i contraportada: Ferrer Bassa, Les dones al sepulcre (detall)
Capella de Sant Miquel. Monestir de Pedralbes


comentario en espaņol
English liner notes

IMAGEN


REPRESENTACIONS DRAMÀTIQUES A LA CATALUNYA MEDIEVAL


Els bells monuments de l'Edat Mitjana que aspergeixen la geografia catalana ens retornen a un temps on una part important de l'art expressava un pensament i un sentiment religiosos per mitjà de la imatge, el so o la paraula. En les esglésies, les imatges de relleus, freses i capitells parlayen del cel i de l'infern, del bé i del mal, dels protagonistes de la historia sagrada i dels seus fets, els mateixos als quals les músiques cantaven lloances dins d'un marc litúrgic construït al fil argumental de dos esdeveniments: el naixement i la resurrecció de Crist, després de la seva mort. Nadal i Setmana Santa constituïen, per dir-ho aixi, els eixos a l'entorn dels quals girava i segueix girant la litúrgia cristiana i, justament per això, les manifestacions artístiques sacres. En aquest context la música ocupa un lloc preferent pel fet d'ésser la més vinculada a la litúrgia.

Va ser necessari el pas de molt de temps, deu segles com si res, per tal que el music, de la ma del poeta, pogués escriure cants i melodies sacres al marge de les estrictament litúrgiques. I això, a causa del zel de l'Església en tractar de mantenir la seva unitat. Amb les litúrgies unificades, al segle XI o una mica abans, van començar a florir a Europa les primeres manifestacions poèticomusicals sacres que, amb el temps, rebrien el nom genèric de trops. Hi va haver trops per a totes i cadascuna de les festivitats de l'any, però el nombre dels dedicats a les de Nadal i Pasqua va superar-ne qualsevol altre. D'entre els trops de Pasqua va adquirir un especial relleu un de l'Introit de la Missa Quem quaeritis in sepulchro, que no va tardar en donar origen a la primera representació de la qual tenim notícia a l'Edat Mitjana: el drama de la Visitatio, l'argument del qual rememora la visita de les tres Maries al sepulcre de Crist. Tot imitant-lo, en van néixer d'altres, fet que inicia d'aquesta manera a Occident la història del drama líric.

La versié més antiga conservada a les terres catalanes del drama de les tres Maries es del segle XII i prové de la catedral de Vic (Ms 105 ff. 58v-60r). Encapçalat per la rúbrica Verses pascales de .III. Mariis, la seva primera secció comença amb una estrofa de quatre versos que canten les Maries, les quals expressen el seu desig de comprar mirra per a ungir el cos de Crist. El fragment s'articula mitjançant quatre frases musicals de les quals, la segona i la quarta, són quasi idèntiques.

Segueixen quatre estrofes amb refrany de quatre versos cadascuna (II-V), que corresponen a l'Omnipotens Pater altissime, prou conegut durant l'edat mitjana. Totes les estrofes repeteixen la mateixa música, en la qual se succeeixen dues frases idèntiques, una tercera el final de la qual coincideix amb el de les anteriors i el refrany La primera estrofa la canta un Àngel i les altres tres, les Maries. Sumides en el seu dolor, troben finalment el mercader d'ungüents, el qua lloa la seva mercaderia al llarg de tres estrofes sense refrany (VI-VIII), la música del qual derive de la del fragment anterior. Li respon una de les tres Maries (estr. IX). repetint la melodia de l'Omnitpotens. Ni d'aquesta composició ni de la que serveix d'introducció se'n coneixen més versions.

A continuació Maria Magdalena s'adreça a les seves companyes en un lament que s'estén tot al llarg de nou estrofes (X-XVIII), de les quals només trobem copiada la música de la primera i l'inici de la segona; amb tot, és evident que totes les estrofes repeteixen la mateixa música, malgrat que el seu nombre de versos sigui dissemblant (les cinc primeres consten de set versos, les tres següents de quatre i, l'ultima, de sis). La música que correspon a la primera estrofa es divideix en set frases -una per cada vers-, idèntiques dues amb dues, llevat de la cinquena que es diferent. Per tal de facilitar l'aplicació de la música, el copista va tenir la precaució de assenyalar en les estrofes XI-XIV el vers al qual correspon la frase musical independent per mitjà d'una lletra minúscula. En les estrofes XV-XVIII, amb un nombre de versos parells, la frase no s'utilitza.

El lament de Maria Magdalena enllaça amb la segona secció de la Visitatio. Consisteix en el text i música del trop Ubi est, tal com figura en un tropari de Vic del segle XIII (Ms 106 f. 48v), només que se suprimeix l'última frase que feia d'enllaç amb l'introit de la Missa de Pasqua; en el seu lloc es canta el Te Deum laudamus, final del tercer nocturn de Matines dels diumenges i festes solemnes, que, en conseqüència, remarca la seva posició litúrgica.

A continuació dels Verses pascales de .III. Mariis el vell tropari de Vic copia allò que titula Versus de pelegrino (ff. 60r-62r), una representació que inclou la famosa escena de l'aparició de Crist a Maria Magdalena pròpia de les Visitatio sepulchri mes evolucionades, juntament amb l'escena del Mercader i és en el tropari osonenc on una i altra apareixen per primera vegada a Europa. Malgrat que el seu argument enllaça amb el de les Maries, el Peregrinus es representava a Vic durant les vespres del Dilluns de Pasqua. El tropari aporta el text complet de la representació, però, en canvi, només copia la música dels seus dotze versos primers, vuit dels quals corresponen al Rex in accubitum, amb el qual comença l'obra. El fragment, que canta Maria Magdalena, is un unicum; s'estructura en vuit frases idèntiques dues amb dues, si exceptuem la tercera i la setena. Després de la primera frase intervé sobtadament l'Àngel cantant el vers "Mulier, quid ploras? Quem queris?", que és el que inicia l'escena de la Magdalena en les altres representacions que la inclouen. Després de la resposta de la Magdalena és Crist, en l'aparença d'un Hortolà, qui li formula la mateixa pregunta que l'Àngel. La resta de l'escena, amb el diàleg de Maria i l'Hortolà, segueix el patró comú.

L'escena següent correspon a les estrofes dialogades de la seqüència Victimae paschali laudes. "Dic nobis, Maria", etc., a càrrec de Maria Magdalena i els deixebles de Crist, interrompuda novament per l'Àngel que entona una frase del drama de les tres Maries, "Noc est hic", etc. A continuació, i per tal d'acabar. s'introdueix l'escena que constitueix el nucli pròpiament dit de les representacions del Peregrinus, amb el diàleg del Crist ressuscitat i Cleofàs, interrompuda després de la intervenció posterior de dos deixebles. Jutjat en el seu conjunt, el resultat es una obra una mica eclèctica, no exempta d'originalitat, que incorpora materials de dues representacions distintes, la Visitatio, fosa amb la seqüència dramatitzada del Victimae paschali, de la qual, per cert, el Cancionero Musical de la Colombina dóna una esplèndida versió polifònica (f. 83r), i el Peregrinus. La versió que el tropari de Vic transmet d'aquestes obres queda lluny del model artístic que suposen les del famós llibre de representacions de Fleury, malgrat que són un important testimoni sobre l'activitat músicodramàtica d'un centre religiós amb capacitat per a assimilar nous productes artístics i, a la vegada, reelaborar-los.

Malgrat la popularitat aconseguida a Catalunya per ambdues representacions dramàtiques. juntes o per separat, la seva fama no va ser comparable amb la del Cant de la Sibil·la, darrer dels fragments del drama de la Processó dels Profetes, representat total o parcialment durant les matines de Nadal. Enfront dels profetes de l' antic i del nou Testament, dels personatges de Crist i de les tres Maries, la Sibil·la, profetessa de l'antiga Grècia a la qual sant Agustí atribueix uns versos que vaticinen el judici final, tenia l'atractiu de ser un personatge pagà. De la Seu d'Urgell a València, d'Osca a Palma de Mallorca, la presencia de la Sibil·la es va convertir en imprescindible a la major part de les esglésies. El seu cant, mantingut amb notable estabilitat durant segles, evoca corn cap altre el temor de l'home medieval davant del càstig diví. El Renaixement, en canvi, li perd un cert respecte en convertir la Sibil·la en un element mes folklòric que espiritual, fet que el concili de Trento va apressar-se a eliminar.

Trento també va prohibir moltíssims dels trops que enriquien i ornaven la litúrgia, malgrat que no aconseguí de fer-ho amb la seva variant mes sofisticada, la polifonia, nascuda corn un ornament en l'espai en lloc d'un ornament en el temps. D'entre els bells exemples de la polifonia primitiva que es conserven a Catalunya figuren els conductus, cànons i motets de sengles còdexs provinents dels monestirs de Ripoll (Arxiu de la Corona d'Aragó, Ripoll 139). Montserrat (Llibre Vermell), i Vallbona de les Monges (Cod. 1/add.) i de la catedral de Tortosa, partíceps d'una tradició nascuda als confins de la catedral de Notre Dame de París, d'ampli arrelament europeu. Una tradició que, al final de l'edat mitjana, va desembocar en l'Ars Nova, estil que a Catalunya, i per extensió a l'antic regne d'Aragó, es conserven múltiples i variats exemples de polifonia sacra, que van del senzill Credo a 2 veus (Palma de Mallorca. Museu Diocesà) al Kyrie a 3 yeus, tots amb el text tropat (Catedral de Girona, Ms. 33/II).

Maricarmen Gómez Muntané

IMAGEN