medieval.org
sendebar.com
One Soul Recordings OS 10021
2007
Martin Codax (13th c.)
1. Mia irmana fremosa [2:46]
ca III
voice I, 'ud, vielle, bagpipe, pipe & tabor, tarija
2. Quantas sabedes amar [2:51]
ca V
voice I, 'ud, vielle, frame drum, tabor
Cantigas de Santa Maria of Alfonso X "The Wise" (13th c.)
3. Virgen Madre gloriosa [4:07]
CSM 340
voice I, bagpipe
4. Pero que seja a gente [2:05]
CSM 181
'ud, vielle, frame drum
5. A Madre de Jhesucristo [4:44]
CSM 302
voice I, duff, bendir, tarija
6. Como podem per sas culpas [2:05]
CSM 166
voice I, 'ud, vielle, bagpipe, pipe & tabor, frame drum
7. Mui gran poder [4:48]
CSM 22
voice II, caramella, vielle
8. Macar é door |
A Madre de Deus [3:59]
CSM 393 |
CSM 184
'ud, vielle, frame drum
9. Como o nome da Virgen [3:17]
CSM 194
voice I, 'ud, vielle, frame drum, tabor
10. Tanto son da Groriosa [2:09]
CSM 48
pipe & tabor
11. Nunca ja pod' aa Virgen [6:47]
CSM 104
voice II, 'ud, vielle, frame drum
Llibre Vermell de Montserrat (14th c.)
12. Los set gotxs [4:59]
LV 5
voice I, 'ud, vielle, bagpipe, pipe & tabor, frame drum
Sendebar
Mauricio Molina
Alexandra Montano, voice I
Rebecca Fasanello, voice II
Carlo Valte, Arabic lute
Francesc Sans i Bonet, bagpipes, caramella
Cristina Boixadera, pipe and tabor
Thomas Rohrer, vielle
Mauricio Molina, frame drums–bendir, pandereta, duff, tarija
Recording: May 2005, New York
With
the Atlantic Ocean in the North and the West and the Mediterranean in
the South, the Iberian Peninsula finds itself overwhelmingly framed by
the sea. This land that stands only a few kilometers from the North
African coast, possesses an astonishing history of cultural exchange
between Islamic culture and European Christianity. Our recording "De Mar
a Mar," whose title is taken from an expression used by
thirteenth-century Galician troubadours to refer to the reunification of
Iberia under a Christian banner, explores the rich repertoire of
thirteenth- and fourteenth-century Medieval Iberian music composed in
connection with some of the most important cultural centers of the
Peninsula.
The first two pieces in the recording, Mia irmana fremosa and Quantas sabedes amare amigo belong to the corpus of the so-called Cantigas d'Amigo,
a literary genre that consists of a monologue spoken by a young woman
who anxiously awaits for the return of her lover. These two songs,
attributed to the Galician troubadour Martin Codax (active around 1213),
make reference to Vigo, one of the most important Iberian ports on the
Atlantic Ocean. As it is also characteristic of the genre, their poems
are organized by couplets (groups of two lines) that present
"parallelism," a poetic technique in which the text of the second
couplet repeats almost verbatim that of the first one. This is device to
both intensify the theme of the piece and to unfold systematically each
idea in two parallel scripts. The parallelism of the pieces is further
enhanced by a procedure called "leixa pren", in which the first line of
the third and fourth strophe are identical to the last line of the
second couplet. The pieces, as it is also customary of the repertoire,
contain each a refrains that diverge from the thematic and poetic
structure of the rest of the piece. In terms of the development of the Cantigas d'Amigo
repertoire, scholars have suggested that it evolved from an older genre
of female songs native to the Peninsula that was formalized by twelfth-
and thirteenth-century Galician troubadours who were connected to the
intellectual environment of Santiago de Compostela.
The biggest bulk of pieces include in this recording belong to the corpus of the thirteenth-century Cantigas de Santa Maria
(CSM), a collection of more than four hundred monophonic pieces in
Galician-Portuguese, composed and compiled in Castile in the
multicultural court of King Alfonso X "the wise" (1252-1284). The poetry
of most of these pieces is narrative and usually recounts miracles
performed by the Virgin Mary throughout the known world. In general, the
pieces in the corpus of the CSM are comprised of an initial refrain of
two or more lines that is followed by a stanza. This stanza begins with a
change of rhyme that is heard three times before returning to the
original rhyme of the refrain. After that the refrain is presented
again. Thus, the CSM poetic structure is constituted by an AAbbba AA
rhyme scheme. The correspondence of the Cantigas' strophic form with
that of the zejel, the most popular poetic structure in Islamic
Iberia, suggest a close relation between the two forms. In terms of
their music, the poetic structure of the CSM are often set to a
tripartite musical form in which the refrain and the second half of the
stanza are set to the same music while the stanza's first half is set to
a different melody. Since the music of the refrain is presented again
before its rhyme is restituted at the end of the stanza, therefore,
there is no exact correlation between the poetic and the music
structures. This asymmetry stands as the most representative feature of
the repertoire.
Except for one, all the CSM included in this
recording follow the above-mentioned poetic and music structures and
recount miracles performed by the Virgin Mary in Iberian soil. Of these
compositions, CSM 22 and CSM 104 narrate miracles performed in Galicia,
CMS 302 and CMS 194 speak about miracles executed in Catalonia, and CMS
166 tells of a miraculous healing that occurred at the church of Santa
Maria de Salas in Aragon. Conversely, CSM 340 Virgen Madre gloriosa
is an exception to the rule. This piece is not a narrative piece but a
lyrical praise-song (Cantiga de Loor) that represents the Virgin Mary as
a vehicle between God and his followers. The piece further differs from
the others in its lack of refrain, its rhyme scheme, and in that every
line, except for the first two, receives a different melody. Scholars
have explained that this cantiga is poetically and musically based on Sanc fui belha ni prezada, an alba composed by the Occitan troubadour Cadenet.
The last piece in our recording, Los set gotxs, comes from the Llibre Vermell de Montserrat,
a manuscript produced during the early fourteenth century in the
scriptorium of the Monastery of Montserrat, the most important
pilgrimage center in Medieval Catalonia. We know from an indication that
appears in the manuscript that Los set gotxs, as well as the other pieces included in the Llibre Vermell,
were composed to be sung and danced by the pilgrims during their stay
at the monastery. By prescribing these pieces the establishment was
trying to replace the visitors' music, considered to be lascivious and
impious, with "honest and devout songs."
Los set gotxs, is
the oldest extant piece written in Catalan that celebrates the seven
joys of the Virgin Mary, a traditional subject in Catalonian literature.
The piece is comprised of a stanza whose text is set to a melody that
presents open and close endings (ouvert and clos), and a refrain that is repeated twice. In the manuscript Los set gotxs is described as a ball redon
(round dance) a categorization that indicates that the piece was in
fact intended to be danced. The inclusion of round dances in the Marian
cult is well testified by contemporary musical iconography. The best
example is probably one of the illustrations that accompany the Cantiga
de Santa Maria 120 from the Codex El Escorial T.J.I. where a group of
musicians play honor of the Virgin Mary while a group of men perform a
round dance.
— Mauricio Molina