Данил Рябчиков
Universalia in Re UIR 002
2004
июнь 2004
Зал Нижегородского государственного художественного музея
June 2004
Hall of the Nizhny Novgorod State Art Museum
1. Traubentritt [5:25]
неизв. автор, Германия | anon., Germany
рубаб|rubab, аль-уд|al-oud, виела|vielle, флейта|flute, бендир|bendir
2. Worldes bliss ne last no throwe [9:00]
неизв. автор, Англия, 13 в. | anon., England, 13th c.
голос|voice, виела|vielle, рубаб|rubab
3. Alle psallite cum luya [1:58]
Codex Montpellier, 13 в. | 13th c.
2 виелы|2 vielles, рубаб|rubab, корнамуз|cornamuse, тар|tar
4. Ad mortem festinamus [6:11]
LV 10
Llibre Vermell de Montserrat, 14 в. | 14th c.
2 голоса|2 voices, аль-уд|al-oud, рубаб|rubab, виела|vielle, корнамуз|cornamuse, тар|tar
5. Плач Адама [2:24]
покаянный стих, Россия, 15 в. | penitential verse, Russia, 15th c.
голос|voice, рубаб|rubab
6. Miri it is while sumer ilast [3:06]
неизв. автор, Англия, 13 в. | anon., England, 13th c.
2 голоса|2 voices, виела|vielle, рубаб|rubab, тар|tar
7. Trotto [2:33]
неизв. автор, Италия, 14 в. | anon., Italy, 14th c.
2 виелы|2 vielles, тар|tar
8. Как жила да была душа грешная [3:19]
духовный стих, Россия | religious verse, Russia
2 голоса|2 voices, рубаб|rubab
9. Man mai longe him liues veene [6:26]
неизв. автор, Англия, 13 в. | anon., England, 13th c.
голос|voice, виела|vielle
10. Man mai longe him liues veene [0:57]
instr.
виела|vielle, рубаб|rubab
11. Totentanz [1:29]
неизв. автор Германия 13 в|anon., Germany, 13th c.
2 виелы|2 vielles, рубаб | rubab, корнамуз|cornamuse, тар|tar
Universalia in Re
Ансамбль средневековой музыки, Нижний Новгород
• Юлия Рябчикова|Yulia Ryabchikova — голос|voice, тар|tar, бендир|bendir
• Наталья Косолапова|Natalia Kosolapova — голос|voice
• Мария Голубева|Maria Golubeva — фидель (виела)|fidel (vielle)
• Тарас Драк|Taras Drak — фидель (выела)|fidel (vielle), аль-уд|al-oud
• Екатерина Бонфельд|Ekaterina Bonfeld — средневековые флейты|medieval flutes, корнамуз|cornamuse
• Данил Рябчиков|Danil Ryabchikov — рубаб|rubab
Танцы Cмерти | Dances of Death
Традиционно
под танцами смерти понимается литературный или художественный сюжет,
связанный с совместной пляской живых и мертвых. Возникновение этого
сюжета принято относить ко временам Черной Смерти эпидемии чумы,
охватившей Европу в середине 14 века. Первое из известных художественных
воплощений танцев смерти находится на Cimetiare des Innocents в Париже и
датируется 1424 годом. Более поздние изображения встречаются
практически во всех странах Европы. Большую известность получили фрески
из Любека, Берлина, Таллинна.
В то же время, оставаясь в рамках
традиции, сформированной иконографией, сложно объяснить почти вековой
разрыв между Черной Смертью и парижскими изображениями. Кроме того, о
существовании танцев смерти в более раннее время говорят и сохранившиеся
письменные источники. Не укладывается в такую традицию и имеющийся
музыкальный материал этих танцев 13-14 веков.
Единственный из
средневековых танцев смерти с сохранившимися как музыкой, так и текстом
Аd mortem festinamus из каталанского кодекса Llibre Vermell dе
Montserrat – выделяется удивительным сочетанием веселой и жизнерадостной
мелодии с покаянными интонациями текста, в котором порой еще и
сознательно смещены ударения. Таким образом, слово, освобожденное от
устоявшихся стереотипов понимания, быстрее достигало разума, бередило
душу. Несколько диковинное для нашего слуха взаимодействие музыки и
текста вообще являлось характерной чертой средневековой карнавальной
культуры, частью которой являлись и танцы смерти.
Столь же
необычным «карнавальным» взаимодействием музыки и текста выделяется и
английская песнь Маn mai longe him liues veene, авторами которой, как,
впрочем, и всех английских произведений на данном диске, являются,
скорее всего, монахи-францисканцы. Удивительно гибкие по мелодии и
глубокие текстуально эти песни разительно отличаются от большинства
континентальных музыкальных произведений XIII и последующих веков.
Тем
паче для нас было удивительным встретить текстуальную близость
англоязычных покаянных текстов с русскими покаянными и духовными
стихами. Близость, позволяющую говорить об общности традиции. Это дало
возможность включить в программу русские «Плач Адама» (покаянный
монастырский стих 15 века) и «Как жила да была душа грешная».