Universalia in Re (no number)
2005
1. Miragres fremosos [2:36]
CSM 37
cornamuse, viella, bowed guitarra morisca, darbuka
2. Como podemos a Deus gradeçer [10:03]
CSM 423
voice YR EB, viella, bowed guitarra morisca, darbuka
3. [10:36]
Tant es gaya
plucked guitarra morisca, darbuka, viella, soprano recorder
Porque trobar
Prólogo
voice YR, soprano recorder, viella, plucked guitarra morisca, darbuka
4. Non sofre Santa Maria [8:46]
CSM 159
viella, gudok, bowed guitarra morisca, darbuka
5. Pois que dos reys nostro Sennor [3:31]
CSM 424
voice YR EB, viella, bowed guitarra morisca, darbuka
6. Alegria, alegria [6:19]
CSM 425
voice YR, alto recorder, viella, plucked guitarra morisca, darbuka
Universalia in Re
• Юлия Рябчикова / Yulia Ryabchikova
голос / voice (#2-3, 5-6)
дарбука / darbuka (#1-6)
• Екатерина
Бонфельд / Ekaterina Bonfeld
средневековая блокфлейта –
сопрано /
medieval soprano recorder (#3),
средневековая блокфлейта – альт /
medieval alto recorder (#6),
корнамуз / cornamuse (#1),
голос / voice
(#2, 5),
гудок / gudok (rebec) (#4)
• Мария Голубева / Maria Golubeva
виела (фидель) / viella (fidel) (#1-6)
• Данил
Рябчиков / Danil Ryabchikov
кашгарский рубаб (мавританская гитара)
смычком / guitarra morisca bowed (#1, 2, 4, 5)
кашгарский рубаб
(мавританская гитара) щипком / guitarra morisca plucked (#3, 6)
29-30 август, 2005
Старый актовый зал Нижегородского Государственного Университета им. Н.
И. Лобачевского
29-30 August, 2005
Old Assembly Hall, N. I. Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod
Источники / Sources:
[1] Toledo Ms., Madrid: B.N. 10069. ff.52v.-53r.
[2] Toledo Ms., Madrid: B.N. 10069. ff.144r.-145r.
[3] Manuscrit du Roi, Paris: Bibliothèque Nationale, Fr. 844 – Toledo Ms., Madrid: B.N. 10069. ff.9v.-10r.
[4] San Lorenzo de El Escorial: Escorial, 132 B.I.2 ff.154r.-154v.
[5] Toledo Ms., Madrid: B.N. 10069. ff.145r.-145v.
[6] Toledo Ms., Madrid: B.N. 10069. ff.145v.-146r.
Cantigas de Jesu-Cristo
Cantigas
dе Santa Maria, написанные при дворе короля Кастилии и Леона Альфонсо X
Мудрого [Alfonso X el Sabio] (1221-1284) – пожалуй, один из самых
известных музыкальных сборников Средних веков. И один из самых обширных:
в нем находятся 427 кантиг и два отдельных пролога, т.е. всего 429
произведений, До наших дней дошли четыре манускрипта, три из которых
содержат и текст, и музыку. Однако лишь в одном из них, вероятно, самом
раннем – Толедском – содержится небольшой цикл из пяти произведений
Cantigas dе Jesu-Cristo, песнопения Иисусу Христу.
На этом диске
записаны первые три кантиги цикла – СSМ 423, СSМ 424, СSМ 425. Первая,
перефразируя слова Псалтири, призывает славить Бога, сотворившего небо и
землю, моря и небеса и все живущее, и спасающего нас от смерти. Вторая
(СSМ 424) пересказывает евангельскую историю о путешествии царей-волхвов
к младенцу Христу. Третья (СSМ 425) повествует о радости Воскресения.
Тексты Писаний, которые эти кантиги иллюстрируют, приведены ниже в
буклете на русском языке в Синодальном переводе. Включенный в данную
программу Пролог "Роrque trobar" (СSМ 429, согласно Oxford Cantigas de Santa Maria Database), написанный от имени короля
Альфонсо X, повествует о сущности ars de trobar – искусства трубадура и
служит своеобразным зачином к последующему повествованию.
Музыка
кантиг представляет собой уникальный сплав разнообразных влияний –
музыки труверов и трубадуров, григорианских хоралов и андалусийской
придворной музыки. При дворе короля Альфонсо X привечались музыканты со
всего мира: из Европы, Африки и Азии. Многие кантиги имеют явные
андалусийские или ориентальные корни в мелодике, ритмике. Возможно, что
сама форма виреле, в которой написано большинство кантиг, заимствована
из андалусийской музыки. Среди звучащих на диске кантиг три (СSМ 37, СSМ
424 и СSМ 425) написаны в андалусийских ритмических модусах. На
миниатюрах кодексов Cantigas dе Santa Maria изображены целые ансамбли
жонглеров, играющих на инструментах восточного происхождения: уде,
ребеке, шалмее, мавританской гитаре. Да и многие из музыкантов, которых
мы видим на этик миниатюрах – мусульмане. Также нам известно, что в
капелле сына короля Альфонсо X – Санчо, из 27 музыкантов 13 были
маврами. Иное происхождение – вероятнее всего трубадурское – имеет
Пролог (СSМ 429) с его нерегулярной структурой, без четкого разделения
на куплет и припев, характерного для большинства кантиг, написанных, в
свою очередь, в строгой форме виреле (АbbаА). Вторым исключением из
этого правила на диске является СSМ 423, созданная, вероятно, под
влиянием литургических песнопений.
Инструменты, использованные
ансамблем при записи программы – кашгарский рубаб, виела, дарбука,
средневековые флейты – находят свои прототипы в миниатюрах Cantigas dе
Santa Маriа и в литературе того времени.
Кашгарский рубаб – под
таким названием в Средней Азии сохранился старинный инструмент,
известный в Испании ХIII-XIV веков под названием guitarra sarracenica
или guitarra morisca. Как и на мавританской гитаре, верхняя дека рубаба
выполнена из кожи, у него, как и у guitarra morisca, выпуклый корпус и
длинный гриф с небольшим числом струн. Это один из первых в истории
инструментов с металлическими (a не жильными или шелковыми) струнами,
что придает звуку мавританской гитары характерный «крикливый» тембр, о
котором упоминает Хуан Руис [Juan Ruiz] (ок. 1290-1379) в «Книге благой
любви». Как и на многих испанских старинных струнных инструментах, на
рубабе можно играть не только щипком, но и смычком.
Ввела –
струнно-смычковый инструмент, предшественница семейства виол, во времена
Альфонсо X имела 3-5 струн, чаще жильных, реже шелковых. Иоанн де
Грокейо [Iohannes dе Grocheio] (конец XIII века) писал: «Среди всех
рассмотренных нами струнных инструментов наиболее ценна виела... И хотя
некоторые другие инструменты в большей мере способствуют движениям
человеческой души, все же на виеле различие всех музыкальных форм
ощущается более тонко».
Дарбука – популярный и в настоящее время в
Северной Африке барабан в форме кубка. Первое изображение дарбуки
встречается на одной из миниатюр Cantigas dе Santa Маriа.
В нашем
исполнении кантиг мы решили не следовать частой практике сокращения
этик произведений, при которой из множества куплетов исполняется лишь
несколько. Во-первых, сущность кантиг (как и многих других средневековых
произведений) – тексто-музыкальная и сокращение текста лишает
произведение целостности, нарушает его смысл и архитектуру. Во-вторых,
будучи исполнены целиком, кантиги приобретают новое качество, помогают
глубокому погружению в них исполнителя и слушателя, становятся
«трансовыми». Единственным исключением на этом диске стал Пролог,
сокращение текста которого продиктовано стремлением сохранить
текстуальное и смысловое единообразие программы.
Cantigas dе
Jesu-Cristo никогда ранее не исполнялись и не записывались одним циклом.
Данным диском мы надеемся обратить внимание на эти чудесные и
удивительные произведения – жемчужины музыки XIII века.
Д. Рябчиков