Trobar e Cantar / Gérard Zuchetto chante
Les troubadours, XIIe et XIIIe siècles — vol. 2





medieval.org
Gallo VDE CD-684

1991




Raimon de MIRAVAL (1191-1229)
1. Cel qui no vol auzir chansos  [10:16]
2. Ar'ab la forsa del freis  [12:06]
3. Apenas sai don m'apreing  [10:59]

Peire VIDAL (1180-1211)
4. Pos tornatz sui en Proensa  [7:59]

Peire Raimon de TOLOSA (1183-1204)
5. Pessamen ai e cossir  [6:22]

PEIROL (1188-1222)
6. Mainta gens mi malrasona  [9:45]



Gérard Zuchetto: Chant, flûtes de corne et de roseau, guimbardes
Dominique Regef: Rebecs, israj, vielle à roue
Jacques Khoudir: Derbourkas, bendirs, percussions







Enregistré avec le soutien de la Région Languedoc-Roussillon
Editions musicales: Lausanne-Musique


Cet enregistrement a été réalisé en public à Berlin (Ev. Kirche Peter und Paul auf Nikolskoe), le 27 février 1991.
Texte occitan et français: René Nelli (1, 2 et 3); Anglade (4, 5).
Traductions: M.L. Switten (anglais: 1, 2 et 3); P. Bec (français: 6); I. Rudiger (allemand, 1 à 6).

Nous tenons à remercier pour leur concours:
Les ministères français des Affaires Etrangères et de la Jeunesse et des Sports, la région Languedoc-Roussillon, l'Institut Français de Berlin, la ville de Neukölln, la D.D.J.S. de l'Aude, la F.A.O.L., ainsi que les Instituts Français de Stockholm, Copenhague, Turin, Brême et Mayence.

Photos: Léon Ehrhart
Conseiller artistique: Catherine de Rodays
Ⓟ 1992 VDE-GALLO © 1992 VDE-GALLO






«Ce qui scandaliserait notre poète, s'il vivait de nos jours, ce ne serait pas de voir l'amour s'accomplir dans l'acte, mais de voir l'acte accompli pafois sans amour, c'est-à-dire privé de son accompagnement amical, fervent, imaginaire et exaltant, que la Poésie résume ou symbolise. André Breton n'aurait pas eu de plus fidèle disciple que ce troubadour dc “toujours”».

René Nelli (“Du Jeu Subtil à l'Amour Fou” - Editions Verdier - 1979).

Avec un art incomparable et subtil de manier la rime, la rigueur métrique et... la métaphore! les trouveurs occitans expriment dans leurs poèmes agencés comme de véritables petits drames, les thèmes universels du monde des sentiments.

Dans ce deuxième enregistrement, nous avons voulu mettre l'accent sur l'intention d'interprète - le jongleur des mots et des sons - par une recherche sur le sens des textes, leur double langage, l'entre-les-lignes, les allusions particulières.., avec le public comme témoin.

Gérard Zuchetto



What would scandalise our poet, if he were alive today, would not be to see love performed in the Act, but to see the act sometimes performed without love; that is to say, stripped of its friendly, fervent, imaginary and uplifting accompaniment, which Poetry sums up or symbolises. André Breton would have had no more faithful disciple than this troubadour of “forever”.

René Nelli (“Du Jeu Subtil à l'Amour Fou” From the Subtle Game to Mad Love) - Pub. Verdier - 1979).

With an incomparable and subtle art of handling rhyme, metric rigour and... metaphor, Occitan-speaking trouveurs express in their poems, which are constructed like real, small-scale dramas, the universal themes of the world of feelings.

In this second recording, our purpose has been to accent the role of effective interpretation - juggling with words and sounds- through reading between the lines of the texts and researching their meaning, their plays on words, special allusions.., with the public as witness.

Gérard Zuchetto