medieval.org
Pneuma «Colección Al-Andalus / Grabaciones
históricas» PN-560
grabaciones de los años 60
en el norte de Marruecos
Reproches de amor
01 - Yá láynmí
f-lí’tí [11:16]
melhún
Mnnána l-Jarráz, Orquesta
Temsamani
Fuego rojo
02 - Nár l-hamra [7:37]
canción popular urbana
‘Álya l-Myáhed, Orquesta
Shqára
Por qué razón me dejas
03 - Biayyi sabab nuhyar [6:28]
moaxaja san‘a mizán bsít al-Istihlál
Por Dios, anhelo mío
04 - Billáh ‘alayk yá
bugyatí [3:03]
san‘a mizán bsít al-Istihlál
Zohra Bttíwa, Orquesta Temsamani
05 - [7:35]
Esos ojos que castigan
‘Ayni llati ‘addabatni
muwwál
Enhorabuena, hemos conseguido la felicidad
Bushrá laná nilná
l-muná
mizán btáyhi Rasd d-Dail
Pliyka, Orquesta Pliyka
Hermoso día ·
06 - Má zayn dá nhár l-yúm
[12:55]
melhún
Mnnána l-Jarráz, Orquesta
Temsamani
La maliciosa
07 - Al-hrámiyya shkún
f-lbáb [4:36]
Sham d-Dhá, Abdessadaq Shqára,
Orquesta Shqára
Responde amor mío
08 - Yáwbní yá
habíbí [4:34]
‘Álya l-Myáhed y
Orquesta Shqára
09 - [5:20]
Mi corazón está enamorado
Bi-l-hawá qalbí la‘allaq
muwwál
La apasionada
Al-Múlu‘a
canción popular
Pliyka, Orquesta Pliyka
El canto tradicional de las mujeres del Norte de Marruecos, con una
rica diversidad de géneros y estilos musicales es el fruto del
cruce de civilizaciones en las tierras del Mediterráneo
occidental. El Conservatorio de música de Tetuán, creado
en 1944, ayudará a la formación de una generación
de cantoras de las que, en esta recopilación de grabaciones de
los años 60, mostramos ejemplos de canción popular y de
canción andalusí. Mnnána l-Jarráz,
‘Ália l-Myáhed, Zohra Bttíwa, Pliyka y Sham
d-Dhá son cantoras reconocidas como maestras en estos
géneros.
Se han masterizado y limpiado de ruidos estas viejas grabaciones, pero
aun así el sonido refleja las limitaciones técnicas de su
tiempo y el mal estado de las escasas cintas originales.
Se trata de un repertorio querido pero descuidado y casi olvidado, que
mostramos en el ambiente en el que nació, cuando la
separación de sexos en las fiestas era algo naturalmente
aceptado y una orquesta de hombres no podía alegrar una fiesta
de mujeres.
Eduardo Paniagua
LA MÚSICA TRADICIONAL DEL NORTE DE MARRUECOS
La tradición oral de Marruecos ha salvaguardado una rica
diversidad de géneros y estilos musicales fruto del cruce de
civilizaciones en las tierras del Mediterráneo occidental.
El norte de Marruecos tiene una característica especial dentro
de la historia musical. Algunos géneros de la música
marroquí son resultado del mestizaje entre la música
venida de Oriente, la música afro-beréber, la
música de la Península Ibérica anterior al siglo
VIII y especialmente de la música de al-Andalus.
Desde el final de los reinos de Taifas (siglo XII), muchos
andalusíes enriquecieron con sus saberes y refinadas habilidades
la región del norte de África. Después del decreto
de expulsión de los moriscos españoles en 1609 y de su
éxodo masivo al Magreb, el arte musical de al-Andalus tuvo a las
ciudades de esta región como principales defensoras y
continuadoras de esta tradición musical hasta el día de
hoy.
Poco después de la caída de Granada en 1492, el guerrero
Sidi al-Mandri de la dinastía Banú al-Ahmar de Granada,
reconstruye la ciudad de Tetuán. La ciudad de Chefchaouen es
también resultado de la cultura de aportación
andalusí.
Estas y otras ciudades del noroeste de Marruecos se caracterizan por
una rica vida cultural y musical. Las grandes familias favorecieron
encuentros de música clásica tradicional y fomentaron el
desarrollo de la lutería con la expansión del mercado de
instrumentos de la música culta.
CANTORAS DE TETUÁN
Desde antes del nacimiento del Islam existieron en la cultura
árabe mujeres especialistas en la música y el canto. Las qaina,
qiyan en plural, eran esclavas de gran formación
literaria y musical muy valoradas por sus dueños. Famosas fueron
las qiyan venidas a Córdoba desde Medina y Meca, Ailun,
Zarqún y ‘Ajfa, en la época de al-Hakam
I (796-822), y Fazhl, ‘Alam y Qalam en la de Abd
al-Rahmán II (822-852).
Herencia reciente de este espíritu musical, tanto en el siglo
XIX como después de la independencia de Marruecos en 1954,
tenemos constancia de la existencia de grupos de cantoras con orquesta
de mujeres. El Conservatorio de música de Tetuán, creado
en 1944 durante el protectorado español, ayudará a la
formación de una generación de cantoras de las que
mostramos ejemplos en esta recopilación.
Abdessadaq Shqara (m. 1998), maestro y creador de un nuevo
estilo de ejecución de la canción popular, cita con
admiración el nombre de Mnnána l-Jarráz,
cantora que reconoce como maestra en su género. Se han
conservado diferentes grabaciones de esta cantora entonando Yá
láymní f-lí’tí “Oh,
quien reprocha mi amor” (corte 1 de este CD) y Má zayn
dá nhár l-yúm “Qué hermoso
es el día de hoy” (corte 6).
Otra cantora que participó en las grabaciones de Shqara
es ‘Ália l-Myáhed.
Nació en Tetuán en 1941 y aprendió el canto y el
laúd en el conservatorio de su ciudad. Se casó con
Mohamed Tawd, un gran cantante de la Orquesta Nacional de la Radio de
Marruecos, que entonces dirigía el maestro Múláy
Ahmed Lúkílí. Su interpretación de la
canción Nár l-hamra “Fuego rojo”
(corte 2), fue famosa en todo Marruecos en los años 60. Vive con
su familia en Sale, cerca Rabat y con una orquesta de mujeres aun hoy
sigue trabajando en bodas y fiestas de las familias más
tradicionales de Marruecos. Con el maestro Lúkílí
grabó el btáyhí (tercera fase
rítmica) de núba al-Isbihán, donde se
puede apreciar el extraordinario timbre de su voz.
El verdadero nombre de Zohra Bttíwa es Zohra Abttiw.
Nació en 1932 en al Kasaba, un bario antiguo de la
histórica ciudad andalusí de Tetuán. Mohamed
Mrshání fue quien inició su enseñanza
musical. Con la independencia de Marruecos, Zohra en 1957 se integra el
conservatorio de música de Tetuán. El maestro Muhammed
Ben l-‘Arbí Temsamání la acepta como
cantante en la Orquesta de música andalusí del
Conservatorio de Tetuán, en una época en la que las
orquestas eran únicamente formadas por hombres. Algunos de los mízán
donde se la puede escuchar como solista son el bsít
al-Istihlál (cortes 3 y 4), bsít Raml
l-Máya y el darj l-Mshárqí.
Tañedora de laúd, Bttíwa forma una orquesta de
mujeres cantoras en su ciudad natal. Esta formación tuvo mucha
celebridad, especialmente en las bodas y fiestas de Tetuán y
Tánger. Unas de sus hijas se integró en su grupo musical
y continuó con esta actividad hasta después de la muerte
de su madre en 1992.
La lista de cantoras de Tetuán con Pliyka y Sham
d-Dhá entre otras, es larga y constituye una riqueza musical
de un valor inestimable, más aún hoy, en el tiempo en el
que la invasión de la canción moderna egipcia y
marroquí al estilo oriental ha cambiado los gustos.
TRADICIÓN Y MODERNISMO
Hasta los años 70, la separación de sexos en las fiestas
era algo naturalmente aceptado. Una orquesta de hombres no podía
alegrar una fiesta de mujeres. En las grandes ciudades a partir de los
años 80 las familias empezaron a tolerar que se invitara
orquestas de hombres en las fiestas reservadas de las mujeres. Esta
costumbre jugó un papel importante en el cambio de la
selección de los repertorios interpretados, ya que las mujeres
demandaban los aires vivos (insiraf) de las núbas
para la danza, no deseando las canciones lentas y cadenciosas del al-Ála.
También se solicitaban cantos populares urbanos mezclando los
estilos, lo que a la larga, ha provocado que hoy no se interpreten
estas canciones en el antiguo estilo tradicional. Esta actitud de
interpretar cada vez música más animada, alegre y
danzable ha ido obligando a los músicos a integrar instrumentos
y tecnología moderna e influencias ajenas, en detrimento
de las constantes de la propia cultura. La pérdida de la memoria
reciente de esta cultura musical es otro buen motivo para recuperar
algunas de estas canciones, repetidas una y otra vez en las fiestas de
su momento. Ante la alternativa de tomar esta tradición para
aderezar una “fusión“ a la actual moda
globalizadora, elegimos la opción de mostrar y salvaguardar el
ambiente de estas canciones que, sin duda, traerá emocionados
recuerdos a las madres y abuelas marroquíes.
Omar Metioui y Eduardo Paniagua
GÉNEROS MUSICALES
1 - Música culta clásica
Al-Samá‘ es el repertorio de las
cofradías religiosas en conciertos espirituales y devocionales.
El desarrollo y preservación de este género musical se
realiza en la záwya o cofradía, cultivando cantos
a solo y a coro que comunican la oración o un texto
poético.
Cofradía singular del Norte de Marruecos es al-Harráqiyya
de Tetuán, cuyo maestro espiritual, originario de Chefchaouen,
fue Sidi Muhammed al-Harráq (m.1844). La poesía
de al-Harráq tuvo una gran difusión en Marruecos
como fuente de inspiración de los compositores tradicionales
debido a sus raíces en los maestros Múláy
l-‘Arbí d-Drqáwi, Múláy ‘Abd
al-Salaní Ibn Mashísh (m.1226) y Abú
l-Hasan al-Sháduli (m.1256).
Al-Ála es el repertorio de las núbas
marroquíes, con sus cinco movimientos (mizan) construidos
con una sucesión estructurada de canciones y obras
instrumentales.
Desde la dinastía alauita 1660, esta música tuvo
un renacimiento, siendo el recopilador de Tetuán al-Haik
hacia 1800 el que en su cancionero ordena el conjunto de obras del al-Ála,
salvando centenares de obras amenazadas con su desaparición.
Este repertorio es el que actualmente llamamos música
arabigo-andaluza o música andalusí-magrebí.
2 - Música popular
A) La región Noreste
La música utiliza instrumentos locales populares y la lengua
beréber tarifit con los siguientes géneros:
- Inúráy: Improvisación poética
acompañada de canto.
- Izrán: Canto de amor satírico.
- Timajja: Tipo de danza tradicional.
- ‘Ayta: Cantos guerreros.
- Zhíd: Canto místico de las mujeres del Rif
(cadena montañosa de esta zona).
Los instrumentos utilizados son: Biniyú (tipo de
cornamusa de dos punteros caída en desuso), tamja
(flauta grande de caña), zmmar (doble caña de
lengüeta simple con cuernos), ghayta (tipo primitivo de
oboe con lengüeta doble) y ádjún (pandero de
diferentes tamaños).
B) La región Noroeste
Este territorio, región de Jbála, engloba todas
las montañas que rodean las grandes ciudades en la que
está presente el maestro espiritual Muláy
‘Abds-salam ibn Mashísh (m.1226), en los repertorios
profano y religioso.
Sus géneros musicales más destacables son:
- Qasida: Canción de temática religiosa.
- Taqtúqa o Áyta l-Jabaliyya:
Sesión musical de ritmo creciente 9/8 que utiliza instrumentos
tradicionales como el guimbri o swisdi (cuerdas
pulsadas), drbúga, tár (pandereta) y bendir
(pandero), con los recientes añadidos del laúd y el
violín y los sintetizadores de última hora, que afectan
peligrosamente a los modos tradicionales por ser instrumentos de
afinación temperada o afinados a los modos orientales ajenos a
esta tradición. La Taqtúqa es acompañada
de danzas acrobáticas de hombres, vestidos de mujer, con
bandejas de velas, vasos y teteras.
- Alála Yllalí: Canciones para voces mixtas de
hombres y mujeres con vocalizaciones (taratin propias del canto al-Ála)
acompañada de danza.
- Tbel y Ghayta: Tambor y chirimía propios de la
música del campo, especialmente en las fiestas de bodas.
- Cofradías religiosas: Íssáwa,
Hmáshsha, Jilála y Gnáwa.
- Al-Malhún: Expresión musical y poética
dialectal (zejel y brwál) de las corporaciones
de artesanos ciudadanos. En el Norte tiene particularidades
respecto a otras ciudades del centro del país y acusan
influencias de los músicos procedentes de Argelia a causa de la
colonización francesa 1830.
- Cha‘bi o canción urbana: Canciones muy
rítmicas en su fonética que derivan de la música
popular del campo.
3 - Canto tradicional de las mujeres del Norte
- Áyyú‘: Canto libre a solo voz de
las mujeres del campo, entrecortado con gritos o zagháríd.
- Rúbiyyat: Cantos en dialectal árabe de las
reuniones familiares urbanas. Se utiliza generalmente el modo Hijáz
Kabír.
- Tbshír: Panegíricos en dialectal con
ocasión del Mouloud en el mes Rabi‘
(nacimiento del Profeta).
- Hadra: Reuniones de canto espiritual en la záwya
o domesticas que cuentan con un grupo de cantoras profesionales haddárát
o fqírat para animar las sesiones de Samá‘
y la danza mística que lleva al trance. En la záwya
a menudo es la mujer del sheij quien dirige el ritual.
- Al-Ala, Melhún y Cha‘bi: Estos
repertorios anteriormente descritos interpretados por mujeres.
Omar Metioui