Jaramar — Lenguas (1998)
https://www.deezer.com/es/album/6376517
https://open.spotify.com/album/4CQPtTJUspd1qGBDgjrmQz
Dicen en la publicidad del disco, recogida en muchos sitios de internet:
Una
colección de canciones en distintas lenguas antiguas: latín, provenzal,
galaico-portugués, alemán, francés y zapoteca. "Lenguas" es también un
conjunto de distintos códigos sonoros y expresiones con diferentes
colores y texturas.
Lo de las distintas lenguas
antiguas es aceptable, aunque solo podrá comprobarlo (y disfrutarlo)
quien las entienda. Hay, me parece, también algo cantado en español (o
mexicano), pero seguramente por ser 'moderno' no entra en la lista de las
distintas lenguas antiguas.
Pero los distintos códigos
sonoros así como las expresiones con diferentes colores y
texturas no he sido capaz de percibirlos, incluso en varias
escuchas. Me ha parecido todo cantado y tocado por igual, con arreglos e
instrumentos muy modernos, electrónicos incluso. Pero el disco tiene su
atractivo, aunque veces resulta laborioso 'sentir' las melodías
antiguas. Quizá mi pista preferida sea la muy heterodoxa versión de la
CSM 2.
Y me pregunto por qué la escogieron, qué hace en este
disco, en Lenguas. ¿Tal vez aportar su galaico-portugués? Podría
preguntar lo mismo para cualquiera de las piezas antiguas del disco, los
Carmina Burana, por ejemplo, o como dicen en la página, el
Carmina Burana, obviando el plural, cosa
poco elegante en un disco que se llama Lenguas y se canta en
varias de ellas (antiguas). La expresión "Cantiga No. 2 en Loor a
Santa María", es algo confusa, porque la CSM 2 es una cantiga de
miragre (la primera de miragre). Sí, todo es en loor a Santa
María, pero hay cantigas específicas de loor. Igualmente la
espera 'inútil' de Ricardo, como dicen, te lleva a pensar que murió en
prisión, cuando sabemos (oh, dulces y manipuladoras historias de
Hollywood) que el 'buen' rey finalmente se encuentra con Errol Flynn
(cómo pasa el tiempo, la película es de 1938).
En la
documentación que tengo (un archivo de texto, el disco es de aquellos de
eliteclasica) el primer músico, Alfredo Sánchez, toca la guitarra y
canta; no así en la página del disco en el sitio del grupo. Eduardo
Arámbula será, supongo, el que fue/es director/fundador de un grupo
llamado Ars
Antiqua, para variar, alguno de cuyos discos hemos visto.
Y
si me preguntaba por la CSM 2 en este disco, debería haberme preguntado
por "estos discos": he encontrado esta versión de la cantiga en 10
discos diferentes de (o con) Jaramar, algunos con el mismo título, Lenguas, pero de
diferentes años y editoras, con las misma pistas en el mismo orden o
distinto; un disco tiene un nombre realmente disparatado:
Cuban Jazz; en este
otro la pistas están en orden inverso:
La Tortuga.
No
sé si es 'defecto de origen' o es un asunto malicioso de las plataformas
de escucha y descarga esto de vender vino viejo en odres nuevos. Y no
es el único caso. Sin dejar la CSM 2, la misma versión de Freiburger
Spielleyt la encontramos en:
•
Saltarello! Music from Ancient Times
• Ancient Meditations - Relaxing Music of the Renaissance and Middle Ages
• Renaissance aus Spanien, 13. Jhd. (sí que estaba adelantado el Renacimiento, casi la Remuerte)
• Classical Hits of Early Music
[20.2.2018   16:54 GMT+1] (3144,1522,114,1519142045,205,3144,'Jaramar - Lenguas
(1998)' - 1519143102