Sedia la fremosa
/ Manseliña
Cantigas medievales y tradicionales del noroeste de la Península Ibérica
lindoro.es |
musicaantigua.com
deezer.com |
spotify.com
Lindoro NL-3041
2019
1. [5:27]
Ondas do mar de Vigo | Martin CODAX
ca I
2. [4:27]
Sedia la fremosa | Estevão COELHO
CMGP 740
Alalá tradicional de Noia
3. [3:22]
Mia irmana fremosa | Martin CODAX
ca III
4. [3:33]
Ai, miña nai mandoume á fonte | cantiga de segada tradicional
Cancionero Popular Galego. Dorothé Schubart y Antón Santamarina
5. [6:20]
A flor da iagua | romance tradicional
Cancionero Musical de Galicia. Casto Sampedro y Folgar
CSM 10. Rosa das Rosas | ALFONSO X   
CSM 10
6. [4:18]
CSM 20. Virga de Jesse | ALFONSO X   
CSM 20
7. [1:52]
Mandad ei comigo | Martin CODAX
ca II
8. [4:55]
Ay, ondas que eu vin veer | Martin CODAX
ca VII
Alcipreste, ramo triste · Vals de Ribarteme
(Recogida por la agrupación de pandereteiras “Louleada” de Castrelos, Vigo)
9. [5:14]
Quantas sabedes amar | Martin CODAX
ca V
Muito chorei eu | tradicional
Cancioneiro popular portugués coligido por J. Leite de Vasconcellos
10. [4:37]
Ay, Deus, se sab'ora | Martin CODAX
ca IV
11. [5:52]
CSM 150. A que Deus ama | ALFONSO X   
CSM 150
Carmiña, Carmela | tradicional
Arquivo Dixital do Museo do Povo Galego / Interpretada por el violinista ciego sr. Florencio
12. [3:51]
Eno sagrado | Martin CODAX
ca VI
[ ¿ preludio: ~  
CSM 423 ? ]
13. [3:07]
CSM 20. Virga de Jesse | ALFONSO X   
CSM 20
Espadelada de Penosiños |  Cantiga tradicional de lino
Literatura e Música Populares en Galicia: as cantigas de fiada. Armando Requeixo.
Manseliña
María Giménez — voz, fídula y percusión
Belén Bermejo — órgano portativo
Pablo Carpintero — aerófonos tradicionales y percusión
Tin Novio — laúd y cítola
© 2019 Lindoro
Manseliña nace con el objetivo de revisar la lírica
gallego-portuguesa (Martin Codax y Alfonso X) bajo la óptica de
la música tradicional del noroeste de la Península
Ibérica, con la intuición de que ambas músicas
tienen un origen común.
Entre las conexiones musicales se encuentran la textura
monódica, las melodías modales, los ritmos libres y
ternarios y la presencia en la iconografía medieval de
instrumentos tradicionales prácticamente inalterados,
principalmente de viento y percusión. A ellos sumamos la
fídula oval y el laúd (Pórtico de la Gloria de la
Catedral de Santiago), la cítola (Pazo de Xelmírez), el
órgano portativo (Hans Memling) y la gaita de doble tubo que da
lugar a dos registros, reconstruída por Pablo Carpintero a
partir de una miniatura de la CSM 360 del Códice Rico, a la que
damos protagonismo en “Eno sagrado en Vigo”.
Manseliña antepone el texto y su correcta acentuación a
otras consideraciones musicológicas. Así surgen compases
inesperados como el 5/4 de “Mya irmana fremosa” o la
muiñeira de “Mandad ́ei comigo”.
En la búsqueda de la melodía pura, descubrimos
también recitaciones salmódicas (“Ondas do
mar”) o ritmos danzables (“Quantas sabedes”)
camuflados bajo la densa ornamentación.
Técnicas compositivas medievales, como la centonización,
la contrafactura, la cita de estribillos populares, sumadas a
prácticas populares como la ornamentación cadencial, la
improvisación, la semitonía oscilante, y las variantes
melódicas -hasta 4 para 6 estrofas en “Ai, miña nai
mandoume á fonte”-, convierten la melodía
petrificada de la partitura medieval en algo abierto, en un punto de
partida, donde cabe tanto lo literal como lo imaginado.
En cuanto a la poesía, rastreando vestigios medievales en la
tradición gallega, encontramos cantigas con leixaprén
(“Muito chorei eu”), con tópicos trovadorescos (a
fonte, o lenzo), cantigas femeninas en diálogo con la madre
(“Ai, miña nai mandoume á fonte”) o milagros
populares de Santa María (“A flor da iagua”).
De entre las metáforas populares, destacan por su belleza la de
la doncella que acude a la fuente -a un encuentro amoroso- con un
recipiente -vientre femenino- que se quiebra -pérdida de la
virginidad- o que se convierte en oro -su descendencia va a ser
favorecida.
Por último, hay cierto paralelismo en los diálogos con la
naturaleza: En “Ai, ondas que eu vin veer”, Martín
Codax hace que una mujer lamente ante el mar la ausencia de su amigo
mientras que en la cantiga popular “Alcipreste, ramo
triste” es el hombre quien confiesa al ciprés que se va
-antes que o millo me naza- para no asumir las consecuencias de un amor
efímero.